This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
C. MASKA France Local time: 10:42 Member English to French + ...
Jun 14, 2017
His email address is [email protected] He will ask you to start translating a long article for about $700.00, then say he'll send a check right away - Then of course, the check happens to be around $4,000.00, a mistake from his accountant, and you're supposed to make a deposit for the difference on someone's bank account....
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
His email address is [email protected] He will ask you to start translating a long article for about $700.00, then say he'll send a check right away - Then of course, the check happens to be around $4,000.00, a mistake from his accountant, and you're supposed to make a deposit for the difference on someone's bank account....
This trick is very basic. All Prozians should never be hit by such cheating [that evolved since 1990s].
Dr. Soonthon Lupkitaro Bangkok, Thailand
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Eyad Akkila Saudi Arabia Local time: 12:42 English to Arabic + ...
Thanks
Jun 14, 2017
Corinne MASKA wrote:
His email address is [email protected] He will ask you to start translating a long article for about $700.00, then say he'll send a check right away - Then of course, the check happens to be around $4,000.00, a mistake from his accountant, and you're supposed to make a deposit for the difference on someone's bank account....
Thanks for the note,
Regards,
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 09:42 Member (2008) Italian to English
Never give your bank details
Jun 14, 2017
You should never give your bank details to a new client until you have actually done the job and delivered it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
C. MASKA France Local time: 10:42 Member English to French + ...
TOPIC STARTER
I have not
Jun 14, 2017
I have not given my bank details and haven't started the translation
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.