ProZ.com-ov svjetski imenik prevoditeljskih usluga
 The translation workplace
Ideas
Izvorni jezik: Ciljni jezik:
Područja:
Pretraživanje pojma (po izboru):
Types:  Prevođenje  Tumačenje  Potencijalni
Napredan način pretraživanja | Pregledati sve

Vrijeme Jezici Pojedinosti posla Postavio
Pridruženost naručitelja prijevoda
Prosječni LWA naručitelja prijevoda Likelihood of working again Status
1 2 3 Sljedeća   Posljednja
17:51
Jun 27
3 više jezičnih parova Psychology / Human resources - Subject matter expert
Translation, Checking/editing

Softver: Wordbee
Samo članovi do 05:51
Blue Board outsourcer
4.7 Quotes
17:47
Jun 27
4 pages legal Contract, English to European French
Translation

Samo članovi do 17:47
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoren
16:30
Jun 27
Garden and Tools products descriptions, 115K words, Transifex
Translation

Država: Belgija
Certifikat:
Samo članovi do 04:30
Non logged in visitor
No record
Quotes
15:52
Jun 27
Legal content 250 words very urgent
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoren
14:37
Jun 27
5 pages scanées >
Translation

Softver: Microsoft Word
Država: Francuska
Samo članovi do 02:37
Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Kontaktirati izravno
14:03
Jun 27
Recherche traducteurs spécialisés en droit et coopération
Translation
(Potencijalni)

Softver: SDL TRADOS, Microsoft Word
Professional member
LWA: 4 out of 5
4
31
Quotes
13:36
Jun 27
8 pages technisch verslag NL FR
Translation

Non logged in visitor
No record
Quotes
13:29
Jun 27
EN>FR Interpretation, Current location: India, Job location: Algeria
Other: Interpretation

Samo članovi do 01:29
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Kontaktirati izravno
12:51
Jun 27
Job description for English to French Translator (in-house position)
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Kontaktirati izravno
12:29
Jun 27
EN-FR SRT translation
Translation, Checking/editing

Samo članovi do 00:29
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
12:15
Jun 27
400 w for today
Translation

Samo članovi do 00:15
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoren
11:26
Jun 27
French DTP -Corel Ventura software
Other: DTP

Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8
7
Quotes
11:07
Jun 27
1 više jezičnih parova Seeking game testers for long-term collaboration | EN, DE, FR, IT, JA, PT-BR
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 3.9 out of 5
Korporativni član
3.9 Kontaktirati izravno
10:12
Jun 27
8000 words review by 29 June, Robotics
Checking/editing

Softver: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
09:17
Jun 27
Kooperation: Bereich Maschinenbau - Steinmaschinen, SDL Passolo und Studio
Translation
(Potencijalni)

Softver: SDL TRADOS, Passolo
Logged in visitor
No record
Kontaktirati izravno
09:06
Jun 27
Kooperation: Bereich Maschinenbau - Steinmaschinen, SDL Passolo und Studio
Translation
(Potencijalni)

Softver: SDL TRADOS, Passolo
Logged in visitor
No record
Zatvoren
07:38
Jun 27
Internetseite über Grillgeräte und küchengeräte
Translation, Checking/editing
(Potencijalni)

Samo za članove
Professional member
No entries
33
Quotes
23:39
Jun 26
7 više jezičnih parova Prospective job opportunity freelance translators/proofreaders
Translation, Other: Proofreading
(Potencijalni)

Softver: SDL TRADOS, MateCat
Logged in visitor
No record
Kontaktirati izravno
20:53
Jun 26
French Canadian Editors and Proofreaders_7500 words
Checking/editing

Softver: Wordbee
Država: Kanada
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Korporativni član
4.7 Past quoting deadline
20:31
Jun 26
Canadian French Linguist Needed!
Translation

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Korporativni član
5 Kontaktirati izravno
18:33
Jun 26
2 više jezičnih parova Educational Client Meetings, North Houston, Long-Term Interpreting Needed
Other: Interpreting - Consecutive or Simultaneous
(Potencijalni)

Država: Sjedinjene Američke Države
Blue Board outsourcer
4.8 Past quoting deadline
14:54
Jun 26
1 više jezičnih parova Searching linguists for long term cooperation from Bulgarian and Romanian
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencijalni)

Softver: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Samo za članove
Corporate member
Korporativni član
No entries
Kontaktirati izravno
14:32
Jun 26
Furniture and home accessories, 60k words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Kontaktirati izravno
14:09
Jun 26
2 više jezičnih parova Переводчик_русский-figs/jpn/kor/zho_игры
Checking/editing
(Potencijalni)

Softver: MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Kontaktirati izravno
14:03
Jun 26
Audio device manual, 10K words, review
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoren
13:59
Jun 26
Regular German into Swiss French Pharmaceutical Translations
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Korporativni član
5 Kontaktirati izravno
13:22
Jun 26
7 više jezičnih parova Searching linguists for long term cooperation from Scandinavian languages
Translation, Checking/editing, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencijalni)

Softver: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Samo za članove
Corporate member
Korporativni član
No record
Kontaktirati izravno
12:46
Jun 26
1 više jezičnih parova traduzione manuale istruzioni di gioco da tavolo (fantasy/storico)
Translation

Softver: SDL TRADOS
Država: Italija
Certifikat: Obvezno
Non logged in visitor
No record
Kontaktirati izravno
12:31
Jun 26
Übersetzung Teile einer Betriebsanleitung - Hydromat - 2,5k NoMatches, Trados
Translation

Corporate member
Korporativni član
No entries
Past quoting deadline
11:09
Jun 26
Manual sobre calefacción. 3099 palabras
Translation

Softver: MemoQ
Država: Francuska
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoren
08:34
Jun 26
1 više jezičnih parova Subtitle translators needed for European and Asian languages
Other: Subtitling

Blue Board outsourcer
LWA: 3.6 out of 5
3.6 Kontaktirati izravno
08:26
Jun 26
Machine Translation Post-Editing - English into FRENCH
Translation, MT post-editing

Professional member
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Kontaktirati izravno
08:02
Jun 26
Dutch-French translation - consumer electronics, home appliances
Translation

Blue Board outsourcer
4.9 Kontaktirati izravno
07:18
Jun 26
2 manuals technical instructions 19k words FR
Checking/editing

Softver: Powerpoint
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoren
00:25
Jun 26
Collaboration à long terme
Translation, Checking/editing

Certifikat: Obvezno
Samo za članove
Professional member
No entries
Kontaktirati izravno
11:26
Jun 25
Technical data sheet, 227 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoren
09:19
Jun 25
7 više jezičnih parova Long-term collaboration - Financial field, IT>EN 50k words
Translation, Checking/editing
(Potencijalni)

Softver: SDL TRADOS
Država: Italija
Logged in visitor
No record
Kontaktirati izravno
00:42
Jun 25
Translation of 990 words from Spanish to French of a contract.
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 2.3 out of 5
2.3 Past quoting deadline
08:11
Jun 24
Translation from Portuguese to French 1750words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
17:27
Jun 23
[Rush] 1500 words business general
Translation

Država: Sjedinjene Američke Države
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Korporativni član
4.7 Past quoting deadline
15:27
Jun 23
Projets FLAMAND et/ou NÉERLANDAIS vers FRANÇAIS
Translation

Corporate member
LWA: 4.2 out of 5
Korporativni član
4.3 Kontaktirati izravno
14:32
Jun 23
Portuguese into French (general legal/certificate task)
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
12:59
Jun 23
12000 words TV User Interface terms from EN into French /Bosnian
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:37
Jun 23
French (France) linguists specialised in marketing/automotive
Translation, Copywriting

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Kontaktirati izravno
10:34
Jun 23
Remote SI Interpreter FR-CA - EN- US needed!
Interpreting, Simultaneous

Država: Sjedinjene Američke Države
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
Korporativni član
4.9 Past quoting deadline
10:33
Jun 23
German into French translation - 2k words - keyword list
Translation

Samo za članove
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
09:58
Jun 23
Traduction des textes dans le domaine de transport.
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
08:44
Jun 23
Medical translators and proofreaders
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Kontaktirati izravno
08:18
Jun 23
DE<>FR, long-term cooperation, memoQ, various fields
Translation
(Potencijalni)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Kontaktirati izravno
04:14
Jun 23
Project Manager Assistant
Translation, Checking/editing, MT post-editing, Other: Project Manager's assistant
(Potencijalni)

Softver: SDL TRADOS, SDLX,
Wordfast, Microsoft Word, Microsoft Excel,
MemoQ, Microsoft Office Pro, MemSource Cloud
Država: Sjedinjene Američke Države
Samo za članove
Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Zatvoren
1 2 3 Sljedeća   Posljednja


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.