GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:12 Aug 23, 2017 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mike23 Poland Local time: 09:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Indictable Only / Imprisonable Offence |
| ||
3 +1 | Wykroczenie... (pełne tłumaczenie poniżej) |
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
ind/ imp Wykroczenie... (pełne tłumaczenie poniżej) Explanation: Wg mnie to będzie tak: Rozwinięcie skrótu: Indictable Only or Either Way Imprisonable Offence Tłumaczenie: Wykroczenie rozpatrywane tylko przez Sąd Koronny lub wykroczenie podlegające karze pozbawienia wolności rozpatrywane przez Sąd Koronny lub Sąd Pokoju http://www.cps.gov.uk/legal/a_to_c/bail/#a40 http://www.policeprofessional.com/news.aspx?id=6809 https://www.merriam-webster.com/dictionary/imprisonable -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2017-08-23 17:56:11 GMT) -------------------------------------------------- https://ukcrime.wordpress.com/2012/11/13/classification-of-o... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-08-23 18:43:16 GMT) -------------------------------------------------- http://www.cps.gov.uk/legal/assets/uploads/files/OD_000041.d... W tym formularzu zatytułowanym "Adult Defendant: Indictable Only or Either–Way Imprisonable Offence" występuje prawie identyczne zdanie jak w pytaniu czyli: "There are substantial grounds for believing that the defendant would commit an offence on bail by engaging in conduct that would, or would be likely to – (a) cause physical or mental injury to an associated person; or (b) an associated person to fear physical or mental injury. Na tej podstawie wywnioskowałem takie a nie inne rozwinięcie podanego w pytaniu skrótu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ind / imp Indictable Only / Imprisonable Offence Explanation: Indictable Only - czyn/przestępstwo podlegające oskarżeniu publicznemu/ścigane z urzędu/(wymagające aktu oskarżenia); Są to przestępstwa rozpatrywane w trybie zwykłym w Sądzie Koronnym (at the Crown Court), które ścigane są z urzędu (indictable offences lub offences triable on indictment). Zaliczamy do nich najpoważniejsze przestępstwa (most serious offences), których odpowiednikiem w prawie polskim są zazwyczaj zbrodnie; Imprisonable Offence - czyn podlegający karze pozbawienia wolności; czyn zagrożony karą pozbawienia wolności Wyjaśnienia w dyskusji -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2017-08-24 06:08:05 GMT) -------------------------------------------------- https://www.ksiegarnia.beck.pl/media/product_custom_files/1/... http://www.prawoautorskie.gov.pl/media/czwarte_forum_/zalacz... http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/20573212-indic... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.