header bidding wrapper

Portuguese translation: wrapper para header bidding

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:header bidding wrapper
Portuguese translation:wrapper para header bidding
Entered by: Cintia Galbo

20:37 Jun 28, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: header bidding wrapper
Header bidding wrappers provide a number of key technical and operational benefits that help publishers work with multiple header bidding solutions at once. Typical and expected features of a wrapper include an asynchronous container to ensure all partners have their bid requests triggered at the same time, a universal timeout setting to manage how long the browser waits for bidders to respond, and partner specific “adaptors” that allow the wrapper to translate all bids into a common key value for the ad server.
Cintia Galbo
wrapper para licitação antecipada (header bidding)
Explanation:

header bidding = pre-bidding
https://digiday.com/media/wtf-header-bidding/

pre-bidding = licitação antecipada:
https://encrypted.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source...

Eu não traduziria wrapper. Creio que poderia traduzir como invólucro, como sugerido pela Sandra na discussão, ou como estrutura, já que, nesse contexto, é o mesmo que framework.
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 17:48
Grading comment
Muito obrigada, Matheus. Usarei o termo em inglês "header bidding", parece ser o mais comum.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2wrapper para licitação antecipada (header bidding)
Matheus Chaud


Discussion entries: 11





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
wrapper para licitação antecipada (header bidding)


Explanation:

header bidding = pre-bidding
https://digiday.com/media/wtf-header-bidding/

pre-bidding = licitação antecipada:
https://encrypted.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source...

Eu não traduziria wrapper. Creio que poderia traduzir como invólucro, como sugerido pela Sandra na discussão, ou como estrutura, já que, nesse contexto, é o mesmo que framework.

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 17:48
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 489
Grading comment
Muito obrigada, Matheus. Usarei o termo em inglês "header bidding", parece ser o mais comum.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarida Ataide
14 hrs
  -> Obrigado, Margarida!

agree  Elisabete Nieto
1 day 2 mins
  -> Obrigado, Beth!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search