This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Spanish: English to Spanish Environment Sample Translation General field: Other Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English Today, I am here to discuss global warming — the single greatest environmental challenge facing our planet. So let me explain the gravity of the situation station. The fuel we use to power our homes, our cars, and our businesses is causing the earth to warm faster than anyone expected.
The first seven months of this year, and the last three decades, were the warmest in the United States since national record-keeping began in 1895. And the Earth’s temperature has climbed to the highest point it has been in the past 12,000 years.
A scientific consensus has been forged. There is broad agreement that the Earth will only get hotter. The question is how hot and why?
First, how hot?
If we act now and further temperature increases are kept to 1 to 2 degrees Fahrenheit by the end of this century, the damages – though significant – will be manageable. But if we don’t act, and warming increases by 5 to 9 degrees by the end of this century, the damage will be catastrophic and irreversible.
So we must act now.
Each of us is confronted with a choice: a choice that will impact not only our future, but the futures of our children and grandchildren. Do we continue with a business-as-usual attitude? Or do we make the changes necessary to prevent catastrophe?
Now for the question, why?
Quite simply, because we are addicted to fossil fuels. And it is the burning of these fuels – coal, oil, gasoline and natural gas and the greenhouse gases they produce – that is the primary cause of global warming.
Carbon dioxide is produced by power plants, cars, manufacturing, and to power residential and commercial buildings. And here is the key: Carbon dioxide doesn’t dissipate. It stays in the atmosphere for five decades or more – causing the Earth’s temperature to rise.
That means that the carbon dioxide produced in the 1950s, 1960s, 1970s, and 1980s is still in the atmosphere today. And the carbon dioxide produced today will still be in the atmosphere in 2050 and beyond.
And there will be serious consequences for our planet unless we make major changes. Leading scientists say that to stabilize the planet’s climate by the end of the century, we need a 70 percent reduction in carbon dioxide emissions below 1990 levels by 2050.
Translation - Spanish Hoy, estoy aquí para hablar del calentamiento global — el mayor desafío ambiental al que se enfrenta el planeta. Así que déjenme explicarles la gravedad de la situación. El combustible que usamos para alimentar nuestros hogares, nuestros coches, y nuestras empresas está causando que la Tierra se caliente más rápido de lo que nadie esperase.
Los primeros siete meses de este año, y las tres últimas decadas, han sido las más calurosas en los Estados Unidos desde que se comenzó el registro nacional en 1895. Y la temperatura de la Tierra ha aumentado a su nivel más alto en los últimos 12.000 años.
Se ha creado un consenso científico. Hay un amplio consenso de que la Tierra va a seguir calentándose. La pregunta es ¿Cuánto más y porqué?
Primero, ¿Cuánto más se va a calentar?
Si actuamos ahora y los futuros incrementos de la temperatura se mantienen entre 1 y 2 grados Fahrenheit para el final de este siglo, los daños - aunque significantes - serán manejables. Pero si no actuamos, y el calentamiento aumenta entre 5 y 9 grados para finales de este siglo, el daño será catastrófico e irreversible.
De modo que debemos actuar ahora.
Cada uno de nosotros nos enfrentamos a una decisión: una decisión que tendrá un impacto no sólo en nuestro futuro, si no en el futuro de nuestro hijos y nuestros nietos. ¿Continuamos con una actitud de aquí no pasa nada? ¿O realizamos los cambios necesarios para prevenir la catástrofe?
Ahora en cuanto a la pregunta ¿Porqué se está calentando?
Muy fácil, porque somos adictos a los combustibles fósiles. Y es la quema de estos combustibles - carbón, petróleo, gasolina y gas natural y los gases de efecto invernadero que producen - la causa principal del calentamiento global.
Las centrales eléctricas, coches, la producción, y el abastecimiento energético de los hogares y empresas producen dióxido de carbono. Y esta es la clave: El dióxido de carbono no se disipa. Se queda en la atmósfera furante cinco décadas o más - provocando que la temperatura de la Tierra aumente.
Esto significa que el dióxido de carbono producido en las décadas de 1950, 1960, 1970, y 1980 está, a día de hoy, todavía en la atmósfera. Y el dióxido de carbono producido hoy estará todavñia en la atmósfera después de 2050.
Y va a provocar graves consecuencias para nuestro planeta a no ser que realicemos grandes cambios. Científicos líderes dicen que para estabilizar el clima del planeta para finales de siglo, necesitamos reducir en un 70%, respecto a 1990, las emisiones de dióxido de carbono antes de 2050.
More
Less
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Sep 2014. Became a member: Mar 2017.
Adobe Acrobat, EZTitles, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Wovn, Passolo, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Trados Studio, Wordfast
A globalized world needs globalized communication!
As a long-time freelancer and entrepreneur,
I have extensive experience communicating with customers in different
industries both in-person and in a remote and multicultural environment. My
strong focus on customer satisfaction and time optimization is achieved through
efficient problem solving and effective communication.
My main fields of expertise are:
· Legal: Most of my experience translating legal texts comes from translating Employee Handbooks, as
well as Terms and Conditions for Apps, and Court
Testimonies. Over 1 million words translated in my
career.
· Marketing and ecommerce: Mainly focused on
translating Product Descriptions, although I have also localized a lot
of Ads. Over 1 million words translated in my career.
· Technical: Translated User Manuals for
specific machinery in a wide variety of industries, ranging from Wineries to
Mining. Over 500k words translated.
· Healthcare and Pharmaceuticals: Most of my
experience in the field comes from translating Research Studies for
different drugs. Over 500k words translated.
· Education: Most of my experience comes from
translating student performance reviews for public schools in the Boston area.
Over 500k words translated.
· Games and Gambling: I
have experience in translating various games including their lore,
descriptions, attacks, dialogues and so on. Regarding gambling, my
experience comes from translating tutorials for a variety of games such as Poker,
Blackjack, Roulette, and Baccarat. Over 500k words translated.
· International Coop. and Development: On
a volunteer basis cooperating with TWB as well as a freelancer I have helped
localize the content of multiple NGOs regarding their internal and external
communications.
Proofreading and QA
· In the last years I have enjoyed
Proofreading and performing QA for the User Interface for games, apps,
and websites making sure it was localized for the target country.
· My focus has been mobile games and surveysin the healthcare and HR industries.
· Due to my unique familiarity with the 3
countries, I can perform localization QA for Spain, Mexico, and US Spanish
variants.
Project Manager
· Managed
multiple language projects from beginning to end.
· Strong focus
on clear communication with stakeholders to provide an accurate schedule for
each project and ensure a satisfactory delivery.
· Managed
multiculture teams of between 3 to 6 people throughout multiple time zones.
Agencies I have worked for
CSOFT
Blend
Asian Absolute
BeTranslated
FCI
Mars Translation
Translation Software
Trados Studio
memoQ
SmartCat
Plunet
Memsource
Verifika
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.