Heeft u
regelmatig nood aan een vertaling van juridische teksten in de talen Frans,
Nederlands en Turks? Wenst u uw
eigen geschreven juridische teksten laten reviseren door een jurist? Verkiest u
rechtstreeks contact met de jurist-vertaler? Dienen sommige
vertalingen eveneens beëdigd en gelegaliseerd te worden? Ik help u
graag verder. Tot heden heb ik verschillende teksten in de juridische sfeer
vertaald: dagvaardingen, conclusies, statuten, brieven, overeenkomsten en
andere officiële documenten. Dit voor verschillende vzw’s en vennootschappen. Als beëdigd
vertaalster ben ik verbonden bij de Nederlandstalige Rechtbank van Eerste
Aanleg van Brussel. Voor
vertalingen van documenten bestemd voor Turkije, ben ik verbonden bij het Turks
Consulaat-Generaal in Brussel. Juridische
vertalingen dienen met de juridische ingesteldheid, juridische kennis en
nauwkeurigheid behandeld te worden. Seher
Tanrikulu www.letrad.be https://www.linkedin.com/in/seher-tanrikulu/ |