This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I've followed the quick explanation given about the first step. And then, I'm stucked after creating my project. I got two informations : 1. Impossible to create a project 2. Impossible to read the project file.
Would you, please, help me on this case ? In advance, thanks a lot. FleurOz.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel France Local time: 14:45 English to French + ...
See French forum
Jul 26, 2018
FleurOz wrote:
Hello, I'm new on OmegaT.
I've followed the quick explanation given about the first step. And then, I'm stucked after creating my project. I got two informations : 1. Impossible to create a project 2. Impossible to read the project file.
Would you, please, help me on this case ? In advance, thanks a lot. FleurOz.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.