This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Estimado(a), traductor(a): Somos alumnas que actualmente cursan octavo semestre de Traducción inglés-español con mención en Negocios Internacionales de Inacap sede Puente Alto y, por motivo de la elaboración de nuestra tesis en el ramo de Seminario de Grado, necesitamos obtener información sobre las fuentes y el material que utiliza para investigar al momento de traducir un texto de negocios. La idea de nuestra tesis es generar un manual que ayude al traductor a encontrar fuen... See more
Estimado(a), traductor(a): Somos alumnas que actualmente cursan octavo semestre de Traducción inglés-español con mención en Negocios Internacionales de Inacap sede Puente Alto y, por motivo de la elaboración de nuestra tesis en el ramo de Seminario de Grado, necesitamos obtener información sobre las fuentes y el material que utiliza para investigar al momento de traducir un texto de negocios. La idea de nuestra tesis es generar un manual que ayude al traductor a encontrar fuentes confiables, para así optimizar el tiempo que dedica a la investigación. Es por esto que necesitamos de su colaboración a través de una breve encuesta (5 preguntas) que, si acepta, se le enviará la próxima semana. Atentas a su respuesta, le saluda cordialmente ENCUESTA:
1- ¿Cuánto es el tiempo promedio que se demora en encontrar la equivalencia al español de un término más especializado? 2- Al momento de encontrarnos con un término que nos impida seguir con la traducción, ¿qué recomienda? 3- ¿Cuáles son las fuentes de información en línea que utiliza para investigar sobre terminología de negocios? 4- ¿Cómo respalda la elección terminológica de su traducción? 5- ¿Qué otra herramienta ocupa en la traducción de textos de negocios para resolver dudas de investigación (foros, blogs, diccionarios, bases terminológicas, grupos, manual, libros, etc.…)? ¿Cuáles recomienda? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.