learning pill

Hungarian translation: elektronikus mikromoduláris tananyag

09:16 Jan 26, 2021
English to Hungarian translations [PRO]
Education / Pedagogy / tréningek
English term or phrase: learning pill
Rövid, tömör oktatási modul, amin pár perc alatt átrágja magát az érintett. Ennek van már magyar megfelelője?
https://www.docebo.com/blog/learning-pills-mobile-micro-lear...
Dora Lippai
Hungary
Local time: 14:49
Hungarian translation:elektronikus mikromoduláris tananyag
Explanation:
Ha már újítunk, miért ne ez? Kifejezi, hogy ez normális oktatási környezetben abszurd, csak elektronikus eszközökre tervezett tananyag. Tananyag, azaz tanítandó anyag (magyarban ritkán beszélnek tanulásról, sajna a tanításon szokott lenni a hangsúly, a befogadástól eléggé függetlenül), azaz meg kéne tanulni, de nem kötelező, mint ahogyan azt a "penzum" kifejezné, hiszen noha a Docebo ellenőrző kérdésekre is utal, nem vagyok benne biztos, hogy azok pedagógiailag célszerűek, és a többi szövegemben nem is utalnak ilyesmikre. Moduláris, amiről, elég logikusan, beszél a Docebo is, és valóban, természetesen létezik moduláris oktatás, de nem ilyen mikroformában, azaz nagyon kis lépésekben, mert ez iskolai ill. tanfolyami körülmények között nem fordul elő, ahol ennyire nem lehet elaprózni a lépéseket, és optimális-ideális esetben állandó a visszajelzés is (pl. minimum a tanuló felteszi a kezét, hogy na de tanárnő...). Lehet csámcsogni, hogy ez borzasztóan bonyolult és hosszadalmas kifejezés, de erről van szó, más kifejezés meg nem létezik. Kíváncsi vagyok, mikor ér el ide a magyar online oktatás, kényszerből, és akkor majd kitalál rá valamit a pedagógia. Addig ezt javaslom, tessék ezt a keserű pirulát lenyelni :)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2021-01-27 07:37:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, és a confidence index akár 5 is lehetne...
Selected response from:

Peter Simon
Netherlands
Local time: 14:49
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5zsenibogyó
JANOS SAMU
3 +1lecketabletta
Erzsébet Czopyk
3Penzumpirula (ez csak egy javaslat, nem tudok a létezéséről)
Melissa Csikszentmihályi
3elektronikus mikromoduláris tananyag
Peter Simon


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lecketabletta


Explanation:
Nincsen neve, de akár ez is lehetne, sőt, tablettás lecke is :) újítsunk

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 14:49
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melissa Csikszentmihályi: javaslat: penzumpirula
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Penzumpirula (ez csak egy javaslat, nem tudok a létezéséről)


Explanation:
(ez csak az én javaslatom, nem tudok a létezéséről)

Melissa Csikszentmihályi
Hungary
Local time: 14:49
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
elektronikus mikromoduláris tananyag


Explanation:
Ha már újítunk, miért ne ez? Kifejezi, hogy ez normális oktatási környezetben abszurd, csak elektronikus eszközökre tervezett tananyag. Tananyag, azaz tanítandó anyag (magyarban ritkán beszélnek tanulásról, sajna a tanításon szokott lenni a hangsúly, a befogadástól eléggé függetlenül), azaz meg kéne tanulni, de nem kötelező, mint ahogyan azt a "penzum" kifejezné, hiszen noha a Docebo ellenőrző kérdésekre is utal, nem vagyok benne biztos, hogy azok pedagógiailag célszerűek, és a többi szövegemben nem is utalnak ilyesmikre. Moduláris, amiről, elég logikusan, beszél a Docebo is, és valóban, természetesen létezik moduláris oktatás, de nem ilyen mikroformában, azaz nagyon kis lépésekben, mert ez iskolai ill. tanfolyami körülmények között nem fordul elő, ahol ennyire nem lehet elaprózni a lépéseket, és optimális-ideális esetben állandó a visszajelzés is (pl. minimum a tanuló felteszi a kezét, hogy na de tanárnő...). Lehet csámcsogni, hogy ez borzasztóan bonyolult és hosszadalmas kifejezés, de erről van szó, más kifejezés meg nem létezik. Kíváncsi vagyok, mikor ér el ide a magyar online oktatás, kényszerből, és akkor majd kitalál rá valamit a pedagógia. Addig ezt javaslom, tessék ezt a keserű pirulát lenyelni :)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2021-01-27 07:37:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, és a confidence index akár 5 is lehetne...

Peter Simon
Netherlands
Local time: 14:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
zsenibogyó


Explanation:
Az angol learning pill csupán fantáziaelnevezés, aminek az egyetlen célja a figyelemfelkeltés. Ezért magyarul is egy könnyen megjegyezhető és gyorsan népszerűvé váló fantáziaelnevezést használnék. Emlékeztek, hogy a gondolkodásserkentő Covidot minek hívják? Dilbogyónak. És villámgyorsan elterjedt. Szerintem a zsenibogyó ugyanolyan gyorsan el fog terjedni ls ez is ugyanazt a célt szolgálja: a figyelemfelkeltést.

JANOS SAMU
United States
Local time: 06:49
Works in field
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search