GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:08 Dec 14, 2018 |
English to Polish translations [PRO] Other / chieftaincy, Nigeria | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 07:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | szef |
| ||
3 | naczelnik (kierownik)/pan/sir |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Nigerians go crazy for a title |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
szef Explanation: Proponowałbym "szefa" z kilku powodów. Jedno, że to brzmi bezpieczniej oraz naturalniej w kontekście języka polskiego. Drugie, że "chief" wcale nie musi zawsze odnosić się do "wodza" - nawet mogę się posłużyć też przykładem z filmu, do którego kiedyś robiłem napisy (chociaż hobbystycznie). Pojawiał się tam główny mechanik pokładowy, czyli "crew chief", który z rangi był sierżantem. Wszyscy w załodze, od szeregowych do pilota (w randze kapitana), zwracali się do niego per "chief". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
naczelnik (kierownik)/pan/sir Explanation: Zobacz moje pytanie i dyskusję. cccccccc The term chief can be replaced with "manager" which is translated in Igbo as "Onyeisi ọrụ " which means the head/president of a company. I will address the person as "manager" in English and "Onyeisi" in Igbo language. Example sentences: Onyeisi : The head, Onyeisi ọrụ :The head or president of a company. You can you "sir" in the conversation dialog to connote respect for the personality. Instead of using manager repeatedly, you can use "sir"in place of it. https://www.proz.com/kudoz/igbo-to-english/cinema-film-tv-dr... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
18 hrs |
Reference: Nigerians go crazy for a title Reference information: To be addressed as a Mr, Mrs or Ms in Nigerian social circles means you are a nobody. To be a mover or shaker you need to be a chief - or to at least hold a doctorate. - http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/6924870.stm ------ from comments by the readers, below the main article: Most titles given out today are mere honorary that does not hold any meaningful traditional or cultural relevance per say.. [cut] Titles like "Amuludun" or "Iya Oge" are social and sometimes given to foreigners. Taiwo Olateju, London |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.