wire fraud scheme

Russian translation: сетевое мошенничество

04:36 Apr 20, 2019
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: wire fraud scheme
However, if the wire fraud scheme affects a financial institution or is connected to a presidentially declared disaster or emergency, the potential penalties are .
Maxim Polukhin
Local time: 17:36
Russian translation:сетевое мошенничество
Explanation:
На русском языке наибольшее распространение для этого термина получил перевод "сетевое мошенничество", т.е. мошенничество с применением (электронных) телекоммуникационных средств связи (телефонных, компьютерных и т.д.). Здесь на первом плане именно телекоммуникационный/сетевой характер этих операций, а не применение электронных средств связи.
Голубинная, фельдъегерская и обычная почта, а также сигнальные костры для такого вида мошенничества тоже вполне подходят (хотя и несколько хуже ;)

Fraud: перевод, синонимы, антонимы, произношение ...
english-grammar.biz/dictionary/en-ru/fraud.html
wire and bank fraud - сетевое и банковское мошенничество; wire fraud - сетевое мошенничество ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-04-20 09:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

Электронное же мошенничество - это несколько другое дело. Например, оно может быть связано со взломом электронных замков, банкоматов и т.д. без применения сетей (wire).

Есть даже особый вид "беспроводного" мошенничества, именно wireless fraud, т.е. бесконтактное считывание данных кредитных карточек, телефонов и т.д. беспроводными электронными средствами доступа. Для этого дела сети не применяются.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-04-20 09:34:45 GMT)
--------------------------------------------------

How to Prevent Wireless Fraud
https://www.electronicverificationsystems.com/.../How-to-Pre...

Selected response from:

mk_lab
Ukraine
Local time: 16:36
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1сетевое мошенничество
mk_lab
3мошенничество...
Boris Shapiro


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
сетевое мошенничество


Explanation:
На русском языке наибольшее распространение для этого термина получил перевод "сетевое мошенничество", т.е. мошенничество с применением (электронных) телекоммуникационных средств связи (телефонных, компьютерных и т.д.). Здесь на первом плане именно телекоммуникационный/сетевой характер этих операций, а не применение электронных средств связи.
Голубинная, фельдъегерская и обычная почта, а также сигнальные костры для такого вида мошенничества тоже вполне подходят (хотя и несколько хуже ;)

Fraud: перевод, синонимы, антонимы, произношение ...
english-grammar.biz/dictionary/en-ru/fraud.html
wire and bank fraud - сетевое и банковское мошенничество; wire fraud - сетевое мошенничество ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-04-20 09:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

Электронное же мошенничество - это несколько другое дело. Например, оно может быть связано со взломом электронных замков, банкоматов и т.д. без применения сетей (wire).

Есть даже особый вид "беспроводного" мошенничества, именно wireless fraud, т.е. бесконтактное считывание данных кредитных карточек, телефонов и т.д. беспроводными электронными средствами доступа. Для этого дела сети не применяются.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-04-20 09:34:45 GMT)
--------------------------------------------------

How to Prevent Wireless Fraud
https://www.electronicverificationsystems.com/.../How-to-Pre...



mk_lab
Ukraine
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 884
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: "Сетевое мошенничество" современный Интернет-термин. Понятие же wire fraud сформировалось задолго до появления Интернета. Во времена, когда оперировали понятиями типа "электросвязь". У Вас же юридический анахронизм получается
54 mins
  -> Wire - это всегда сети. Поэтому перевести просто "мошенничество" никак нельзя. Нужно акцентировать именно на "сетевое мошенничество" /// Со временем все развивается. И юридическая терминология тоже. Сейчас wire fraud - это сетевое мошенничество

agree  Vladyslav Golovaty: https://news.drweb.ru/show/?i=1945&lng=ru
5 hrs
  -> Спасибо

agree  Igor Volosyanoy
6 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
мошенничество...


Explanation:
Чисто американский термин. То, что данный вид мошенничества совершается с применением электронных средств связи, можно указывать, а можно и нет - это уж как контекст подскажет. Слово же scheme тут семантически избыточно.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs (2019-04-22 08:02:42 GMT)
--------------------------------------------------

Обращаю внимание на то, что это термин времён, когда не было никакого Интернета. https://www.law.cornell.edu/uscode/text/18/1343

И современные Интернет-понятия типа "сетевого мошенничества" (которое даже в НКЕРЯ ещё не зафиксировано) для его перевода неуместны. http://search1.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&my...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs (2019-04-22 08:03:20 GMT)
--------------------------------------------------

НКРЯ

Boris Shapiro
Russian Federation
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: именно "мошенничество с применением электронных средств связи" https://www.criminaldefenselawyer.com/resources/wire-fraud.h... https://translate.academic.ru/wire fraud/en/ru/
1 hr
  -> Согласен. Потому и указал ниже.

disagree  mk_lab: Написать просто "мошенничество" - все равно, что ничего не написать. Обобщение "электронное" - слишком широкое, а добавление "с применением средств связи" - это не юридический термин. Сейчас в юридической практике wire fraud = сетевое мошенничество
4 hrs
  -> Я написал мошенничество с многоточием, а в теле пояснил, какое именно - с применением электронных средств связи. Нет никакого обобщения.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search