GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:36 Feb 19, 2018 |
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Abu Bekr Al-Agib Saudi Arabia Local time: 23:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ولا تدخل في عراك /صراع معها |
| ||
3 | بدلًا من إتلافه / العبث به |
| ||
3 | منازعتها |
|
ولا تدخل في عراك /صراع معها Explanation: ولا تدخل في عراك /صراع معها |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
بدلًا من إتلافه / العبث به Explanation: استمتع بمعرض الصور / الاستديو بدلًا من العبث به / إتلافه |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
منازعتها Explanation: تناغم مع وسائطك بدلاً عن منازعتها -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2018-02-19 11:11:48 GMT) -------------------------------------------------- أو إن كان النص يحتمل يمكن القول تناغم مع وسائطك بدلاً عن إضاعة الوقت في معالجتها -------------------------------------------------- Note added at 1 day 1 hr (2018-02-20 11:46:59 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- You are welcome. Thanks for picking my answer. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.