déclarant expressément se porter fort garant de tous les ayants droits

Spanish translation: quien declara expresamente que se constituye (en) garante de todos los derechohabientes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:déclarant expressément se porter fort garant de tous les ayants droits
Spanish translation:quien declara expresamente que se constituye (en) garante de todos los derechohabientes

04:11 Oct 17, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-10-20 11:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / heritage
French term or phrase: déclarant expressément se porter fort garant de tous les ayants droits
Bonjour,

Je traduis un certificat d'hérédité et je voulais savoir si ma proposition de traduction vous semble fidèle.
Je vous donne la phrase entière pour le contexte: "En foi de quoi j'ai délivré l eprésent certificat à Monsieur X , déclarant expressément se porter garant de tous les ayants droits entre lesquels il s'engage à faire la répartition des sommes revenant à chacun d'eux, pour sevir et valoir ce que de droit."

Pour cette partie de la pharse je propose: se constituye en garante y fiador en cuanto a todos los derechohabientes "
merci beaucoup par avance et très bonne jurnée, Esteban
Esteban Pons
Local time: 12:47
quien declara expresamente que se constituye (en) garante de todos los derechohabientes
Explanation:
Como una opción, creo que tu tradu está bien
Selected response from:

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 12:47
Grading comment
Muchas gracias Natalia por tu ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1quien declara expresamente que se constituye (en) garante de todos los derechohabientes
Natalia Makeeva


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
quien declara expresamente que se constituye (en) garante de todos los derechohabientes


Explanation:
Como una opción, creo que tu tradu está bien

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 12:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 103
Grading comment
Muchas gracias Natalia por tu ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Oberländer: Suena muy bien.
1 day 7 hrs
  -> Muchas gracias, Beatriz
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search