bêches

English translation: (shear) keys (for foundations) / support beams (for paving)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bêches
English translation:(shear) keys (for foundations) / support beams (for paving)
Entered by: B D Finch

16:16 Oct 18, 2017
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / architecture
French term or phrase: bêches
Context:
joints de fractionnement,
compris bêches au droit des murs maçonnés,
sujétions pour incorporations diverses, siphons, accessoires métalliques, attentes,

Thought that beche was a spade, but not in this instance.
TIA Chris.
Bashiqa
France
Local time: 23:50
(shear) keys
Explanation:
Slightly difficult to be certain given the lack of context. However, these are likely to be shear keys to the foundations. Compare the drawings in the references below.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-10-23 10:10:13 GMT)
--------------------------------------------------

@Asker
It was crucial, of course, to know this related to paving and not to walls. "[J]oints de fractionnement" could have been either.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 23:50
Grading comment
As usual, thanks for your efforts, Chris.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(shear) keys
B D Finch
3stops/stoppers
narasimha (X)


Discussion entries: 8





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stops/stoppers


Explanation:
Stoppers welded perpendicular to the masonry wall.......

narasimha (X)
India
Local time: 04:20
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 158
Notes to answerer
Asker: Client`s answer: bêches --> reinforcing beams paving (this follows the previous segment).

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(shear) keys


Explanation:
Slightly difficult to be certain given the lack of context. However, these are likely to be shear keys to the foundations. Compare the drawings in the references below.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-10-23 10:10:13 GMT)
--------------------------------------------------

@Asker
It was crucial, of course, to know this related to paving and not to walls. "[J]oints de fractionnement" could have been either.


    Reference: http://retainpro.com/docs/index.html?rt_stability.htm
    Reference: http://www.gramme.be/unite9/pmwikiOLD/uploads/PrGC0607/Mur_S...
B D Finch
France
Local time: 23:50
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 915
Grading comment
As usual, thanks for your efforts, Chris.
Notes to answerer
Asker: Client`s answer for info: bêches --> reinforcing beams paving (this follows the previous segment).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine007: Agree, and thanks for .. http://structuresworkshop.com/blog/?p=1189
10 hrs
  -> Thanks Christine. Re your ref. on shear connection, just because gravity works on both masonry walls and elephants doesn't mean that walls have tusks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search