Ordre judiciaire

14:44 Oct 18, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Ordre judiciaire
Liebe Kollegen,

in einem Lebenslauf kommt vor, dass jemand Richter "au sein de l'Ordre judiciaire vaudois" war.

Wie könnte ich "Ordre judiciaire" hier übersetzen?

Gerichtswesen? Ordentliche Gerichte? Kennt jemand den Fachbegriff für die Schweiz?


Für Hinweise bin ich dankbar, Jura ist nicht mein Fachgebiet!
Christina B.
Sweden
Local time: 07:06


Summary of answers provided
3ordentliche Gerichtsbarkeit
Rita Utt


Discussion entries: 6





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ordentliche Gerichtsbarkeit


Explanation:
sagt Doucet Fleck.
In Frankreich wird zwischen "ordre administratif" der Verwaltungsgerichtsbarkeit und "ordre judiciaire" unterschieden.


Rita Utt
France
Local time: 07:06
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jean-Christophe Vieillard: le canton de Vaud est en Suisse.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search