Working languages:
English to Polish
Polish to English

Slawomir Nieciecki
Eglish <=> Polish technical translator

Ostroleka, Mazowieckie, Poland
Local time: 01:02 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Project management
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Software
Computers: HardwareMechanics / Mech Engineering
ManufacturingEngineering (general)
Engineering: IndustrialMilitary / Defense
Construction / Civil EngineeringPaper / Paper Manufacturing

Rates
English to Polish - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word
Polish to English - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 175, Questions answered: 62, Questions asked: 1
Project History 1 projects entered    1 positive feedback from outsourcers

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsFreelancers X
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
Website http://www.niecieckis.globtra.com/
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Slawomir Nieciecki endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
34-year-old Polish native freelancer, Master of Science in Mechanical Engineering, currently living in Poland.
Translating is my only source of income and I am doing it full-time.
My working language pair is English<=>Polish.
I am running my own business with registered European Tax ID number (PL 7582163659).
This allows me to issue invoices for customers from all over the world.

Translating experience:

Since 2005 I have cooperated with numerous European and world translation agencies, as well as with individual clients.
Thus, I have gained a reputation for responsibility and punctuality.
The main scope of my work regards translations within fields of:
* mechanical engineering (machine tools, machines, processing),
* civil engineering (buildings, materials and technologies),
* software & hardware (CAD/CAE programs, operating systems, other programs)
* games (PC & consoles, my hobby actually :)
This encompasses professional and highly technical knowledge, which is absolutely paramount in all of my translations.

CAT knowledge:

Trados Studio, Passolo, MemoQ, Transit...
All my CATs are genuine and up-to-date.
If necessary, I am able to learn new software quickly.

Office software knowledge:

MS Office, Adobe, OpenOffice.

Other foreign languages:

Russian, Spanish.

References:

On request.

Education:

2006-2008: Institute of Mechanics and Construction / Department of Mechanics and Armament Technology – Armament,
2002-2006: Warsaw University of Technology / Faculty of Production Engineering – Mechanical Engineering and Machine Designing,
1997-2002: Ostroleka Technical College of Civil Engineering – Civil Engineering Documentation,

Main objects of professional practices:

WITU – Military Technical Institute of Armament, Zielonka,
WZL 4 – Military Aircraft Factory, Warsaw,
WSK PZL – Aircraft Factory, Warsaw,
PZL WOLA – Aircraft Factory, Warsaw,
AWIA – Precise Machine Tools Factory, Warsaw,
VIS – Precise Products Factory, Warsaw,
POLMO – Sintered Powder Products Factory, Lomianki,
FTS – Grinding Wheels Factory, Grodzisk Mazowiecki,
FUD – Hoisting Equipment Factory, Minsk Mazowiecki,
EADS PZL – Aircraft Factory, Warsaw,
ASMET – Foundry, Warsaw,
MIREX – Building Company, Ostroleka,
REKOWSKI – Building Company, Warsaw,
OST-PROJEKT – Architectural Design Agency, Ostroleka.

Engineering software knowledge: CAD/CAM: AutoCad, ProEngineer, Solid Works, UniGraphics, AlphaCam,
MES: Adina, Cosmos, Marc/Mentat, Patran.

My technical projects: Civil engineering: two-storey house, multi-storey house, spatial development plan,
Mechanical engineering: screw elevator, shaft, reduction gear, planetary gear, pressure tank, injection mould, casting mould, machining, abrasive machining, plastic working, electro-machining, water cooling.
Armament: blasting material, gun barrel, anti-material sniper-rifle, modern cross‑bow.

Achievements: Sports: college representative in Athletics, university representative in Judo, Aerobics,
Publication: "Medieval castle in Ostroleka, XI-XV century", (Museum of Kurpiowska Culture, Ostroleka),
Personal: builder of a bike, founder of historical re-enactment group.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 175
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Polish135
Polish to English40
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering143
Other12
Science8
Bus/Financial4
Law/Patents4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering56
Engineering (general)35
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)16
Military / Defense8
Automotive / Cars & Trucks8
Construction / Civil Engineering8
Petroleum Eng/Sci4
Pts in 10 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Polish1
Polish to English1
Specialty fields
Construction / Civil Engineering1
Transport / Transportation / Shipping1
Other fields
Keywords: polish, english, translation, technical, mechanics, machine, industry, engineering, civil, building. See more.polish, english, translation, technical, mechanics, machine, industry, engineering, civil, building, software, hardware, localization, games, PC, console, cad, autocad, cat, trados, angielski, polski, tłumacz, tłumaczenie, tłumaczenia, techniczne, specjalistyczne, mechanika, maszyny, przemysł, inżynieria, budownictwo, oprogramowanie, lokalizacja, gry, komputer, konsole, . See less.




Profile last updated
Jan 18, 2017



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs