This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Psychology
Printing & Publishing
Environment & Ecology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Linguistics
Cinema, Film, TV, Drama
Esoteric practices
Also works in:
Economics
History
Medical (general)
Science (general)
Computers (general)
Journalism
More
Less
Payment methods accepted
Visa
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to Russian: The Economics of Discrimination - Экономика дискриминации General field: Other Detailed field: Economics
Source text - English It is painfully obvious that discrimination inflicts economic and other costs on those being discriminated against. What is nogt so obvious, but is an important causal factor nonetheless, is that discrimination also has a cost to those who do the discriminating. Moreover, the cost of discriminating varies with the circumstances. For an American owner of a professional basketball team to refuse to hire blacks would be to commit financial suicide. But, for the conductor of a symphony orchestra to pass over не обращать внимания the relatively few black violinists available would cost practically nothing, in the absence of anti-discrimination laws, since there are far more white violinists available to take their places.
Variations in the costs of discrimination help explain many otherwise puzzling anomalies, such as the fact that blacks were starring on Broadway in the 1920s, at a time when a black man could not enlist in the U. S. Navy nor a black woman be hired as a telephone operator by most phone companies, even in the Northern states. Variations in the cost of discrimination also help explain why black ghettoes in the United States tended to expand with the growth of the black population in the twentieth century, while in centuries past Jewish ghettoes in Europe tended simply to become more overcrowded with the growth of the Jewish population. In countries around the world, employment discrimination has tended to be greatest in the hiring of government employees and employees in government-regulated utilities.
Before getting into the economics behind such things, it is first necessary to be clear as to just what is and is not defined as discrimination, so that we can avoid talking past each other, as happens too often in discussions of discrimination.
PREJUDICE, BIAS, AND DISCRIMINATION
Prejudice, bias, and discrimination are too often confused with one another. Each requires careful definition before discussing substantive issues, if those discussions are not to get hopelessly bogged down in semantics.
Prejudice
Prejudice means pre-judgement. Yet the term has been widely used more loosely to refer to adverse opinions in general about particular racial or ethnic groups. Unless we are prepared to accept as dogma that there cannot possibly be anything about the skills, behavior, or performance работоспособность of any group, anywhere in the world, which reduces their productivity as workers or their desirability as neighbors, we cannot automatically equate adverse opinions or actions with prejudgments. Too much empirical evidence exists to allow any such dogma to survive scrutiny. For example, per capita consumption of alcohol and rates of alcoholism have varied by some multiple among various groups in the United States and in the Soviet Union, among other places - and the adverse effects of alcohol and alcoholism have been too well documented to require elaboration. Rates of crime, disease and other adverse conditions have likewise varied widely among various groups in countries around the world.
Was it only coincidental that cholera was virtually unknown in American cities before the large-scale arrival of immigrants from Ireland in the nineteenth century - and that cholera epidemics swept primarily through Irish neighborhoods in Boston and Philadelphia? Were the organized crime activities of the Chinese tongs in various countries in Southeast Asia mere “perceptions”? Was the Maharashtrian majority in Bombay simply prejudiced against other Maharashtrians when they preferred to buy from businesses run by people from South India, rather than businesses run by their own compatriots? Is it just racial prejudice which causes black taxi drivers in New York to avoid picking up black male passengers at night?
Adverse judgments and actions cannot be automatically attributed to prejudgment. Often those with the most direct knowledge have the most adverse judgments, while those observing from afar - or not observing at all - attribute these adverse judgements and actions to prejudice. By the same token, particular minority groups may be sought out for particular attributes judged favorably, without this being a matter of prejudgment. During the great era of skyscraper-building in the United States, for example, Mohawk Indians were often sought out to work high up on the steel frameworks while the skyscrapers were being built, because of their demonstrated ability to perform their work undistracted by the dangers.
In centuries past, Germans’ reputation in mining caused them to be sought out for this work in England, Spain, Norway, Mexico, and the Balkans. Back in the eighteenth century, when Catherine the Great decided that Russia needed to bring in “some merchant people” from other countries, she informed one of her high officials that merchants in other parts of Europe should be issued passports to Russia “not mentioning their nationality and without inquiring into their confession.” This was a way of circumventing the ban on the immigration of Jews into Russia, rather than take the politically unpopular step of lifting the ban.
In short, whether judgments or actions toward particular groups are favorable or unfavorable, these actions cannot be automatically equated with prejudgments. Indeed, it is a sweeping prejudgment to do so, especially when those who attribute prejudice to others often have less direct knowledge of the groups in question, at the times in question, than those who made the favorable or unfavorable judgments.
Even when favorable or unfavorable judgments about groups are based on knowledge, judgments of particular individuals from within these groups may be made on the basis of prejudice. As W.E.B. DuBois pointed out about the hiring of blacks in the nineteenth century, “the individual black workman is rated not by his own efficiency, but by the efficiency of a whole group of black fellow workmen which may often be low.” Therefore, if white people were to lose their racial prejudices overnight, he said, this would make very little immediate difference in the economic condition of most blacks. According to DuBois, writing in 1898, “some few would be promoted, some few would get new places” but “the mass would remain as they are,” until the younger generation began to improve in response to greater job opportunities due to reduced racial barriers.
In short, DuBois saw white employers’ adverse judgments of black workers at that time as being generally accurate, though not accurate as regards all individual black workers currently or the potential of black workers in the future. Whatever the empirical validity of his assessments, what is relevant here is that he made the crucial analytical distinction between adverse judgments based on experience and unsubstantiated prejudgments. Moreover, while the lumping together of disparate members of a group can explain why particular individuals from that group earn less than comparable individuals from other groups, such individual disparities cannot explain group disparities. For that, the generalization about the group’s performance as a whole must be erroneous. Seldom is any serious effort made to demonstrate such group-wide errors. More often, the simple fact that an adverse generalization has been made about a group is taken as itself evidence of prejudice.
Bias
Biases differ from prejudices and there are at least two kinds of bias which also differ from each other.
The first kind of bias is what might be called cognitive bias. The person making judgments or taking actions may not begin with any specific adverse beliefs about a particular group, nor any hostility toward them, but his mode of judgment may cause individuals of equal ability to be ranked differently when they come from one group rather than another. For example, someone who places great weight on how an applicant for a job or college admissions dresses may pass up many highly qualified members of groups that do not put much emphasis on dress or who have different patterns of dressing from those of the evaluator or of other groups being evaluated.
Even in the absence of any adverse prejudgments or negative feelings toward the group in question, such an evaluator may thus systematically undervalue the achievements or potential of individuals from some groups. In addition, circumstances may also generate bias, in addition to human bias. As a scholarly study of India noted:
Aspiring members of previously victimized groups encounter biased expectations, misperceptions of their-performance, and cultural bias in selection devices; they suffer from the absence of informal networks to guide them to opportunities, entrenched systems of seniority crystallize and perpetuate the results of earlier discriminatory selections. Thus norms of non-discrimination in present distributions are insufficient to erase or dislodge the cumulative effects of past discrimination.
This kind of situation is sometimes characterized in the United States as “institutional racism”, as distinguished from the intentional and. overt racial bias of individuals. This kind of cognitive bias can also be present in impersonal criteria drawn up in good faith, and many claims have been made that various mental tests are “culturally biased” in this sense.
Before evaluating such claims, it is necessary to be clear as to what is and is not being alleged. Nor can we simply dismiss criteria which produce adverse results for particular groups as “irrelevant” or substitute plausibility (вероятности) for an empirical test of whatever correlation may or may not exist between particular criteria and subsequent performances. While careful empirical analysis is necessary, that analysis must be preceded by clear definitions of what we do and do not mean by the words being used.
Another and very different kind of bias is based on favoritism for one’s own group, which may exist-independently of any belief, presumption, or bias about inferior abilities in other groups. Indeed, this kind of bias can co-exist with a belief that some other group is not merely equal but superior. This is in fact a phenomenon found in various countries around the world. For example, an advocate of affirmative action programs for Malays in Malaysia declared: “Whatever the Malays could do, the Chinese could do better and more cheaply.” Nor was he the only leader to see his own group as less capable than other groups in the same society. In Nigeria, preferential hiring of people from the northern part of the country was advocated on grounds that otherwise “the less well educated people of the North will be swamped by the thrusting people of the South.” The same has been true of leaders of the Sinhalese in Sri Lanka, Turks in Cyprus, Fijians in Fiji, Lulu in Zaire, and Assamese in India’s state of Assam.
A political movement organized to ban Japanese immigration to the United States, early in the twentieth century, sought to do so precisely on the ground that these immigrants were of high ability and formidable competitors:
We have been accustomed to regard the Japanese as an inferior race, but are now suddenly aroused to our danger. They are not window cleaners and house servants. The Japanese can think, can learn, can invent. We have suddenly awakened to the fact that they are gaining a foothold in every skilled industry in our country. They are our equal in intellect; their ability to labor is equal to ours. They are proud, valiant, and courageous, but they can underlive us... We are here today to prevent that very competition.
The bias of those seeking favoritism for themselves is wholly independent of any claim that others are inferior and is often insisted upon most fervently when others are considered to have superior performance. There may of course also be favoritism for groups who consider themselves superior - whites in the American South during the Jim Crow era, whites in South Africa under apartheid, or Germans under the Nazis - but such a belief is not inherent in programs of favoritism, which are perfectly compatible with the opposite belief that others are too formidable as competitors to be dealt with without some offsetting official advantage.
Discrimination
Both bias and prejudice are attitudes. The practical question is how and to what extent such attitudes are translated into acts of discrimination. But before addressing that question, we must first be clear as to what we mean by the word “discrimination.”
Policies of treating members of particular groups less favorably than similar members of other groups are usually called “discrimination” when practiced by the group with dominant political power and “reverse discrimination” or “affirmative action” when practiced against members of the group with dominant political power. Discrimination may also be practiced by private employers, landlords, or institutions. However, if words are to have any fixed meanings - without which discussions are fruitless - the term cannot be extended to all situations in which some groups turn out to have less favorable outcomes than others.
While biases and prejudices are conditions in people’s minds, discrimination is an overt act taking place outside their minds in the real world. Nor is there necessarily a one-to-one correlation between the two, as so often assumed by those who make the fight against “racism” their number one priority or by those who claim that opponents of affirmative action must be assuming that prejudice and bias have been eradicated.
It is not only theoretically possible to have more discrimination where there is less bias or prejudice, and less discrimination where there is more bias and prejudice, this has in fact happened in more than one country. The degree to which subjective attitudes are translated into overt acts of discrimination depends on the costs of doing so. Where those costs are very high, even very prejudiced or biased people may engage in little or no discrimination. One need only imagine the owner of a professional basketball team who has deeply racist beliefs but even deeper commitments to making money. The first black football player signed by the Washington Redskins in the 1960s was hired by a man reputed among sports writers who knew him to be deeply racist. Yet he broke a long tradition of all-white football teams in Washington by hiring a top running back who was black, at a time when most of the leading running backs in the league were black and when the Redskins’ running game was very ineffective.
There is no inherent contradiction in a racist breaking the color line to hire blacks - or in someone who is not a racist failing to do so. The costs they face when making their decisions must be taken into account, along with their predispositions, in any causal analysis. During the last years of the Jim Crow era in the South, there were stories of Southerners like Arkansas’ Senator J. William Fulbright who voted against their consciences to continue racial segregation, because to do otherwise would be to jeopardize their political careers. Personal costs can lead to actions either more adverse or less adverse than the individual’s own beliefs and feelings.
Translation - Russian Как ни грустно это признавать, но факт остается фактом: за дискриминацию расплачиваются, во всех смыслах этого слова, те, кто от нее страдают. Не таким очевидным, но все же не менее важным является тот фактор, что и дискриминаторы платят свою цену. Более того, цена за дискриминацию может различаться в зависимости от обстоятельств. Для американского владельца профессиональной баскетбольной команды отказ принять негра в состав игроков равносилен добровольному разорению. А для дирижера симфонического оркестра недопущение даже нескольких чернокожих скрипачей в состав, в отсутствие антидискриминационных законов, не обернется никакими потерями, тем более что гораздо больше белых скрипачей готовы занять их места.
Различия в финансовых потерях из-за дискриминации позволяют лучше рассмотреть некоторые загадочные явления, например, в 1920-х годах чернокожие артисты успешно выступали на Бродвее, в то время, как ни один негр не мог быть зачислен в американский флот, а негритянок принципиально не допускали на должности телефонисток в большинство телефонных компаний, даже в северных штатах страны. Такие различия также помогают объяснить, почему в 20-м веке негритянские гетто в США, как правило, расширялись по мере роста их населения, в то время как более ста лет назад еврейские гетто в Европе просто становились перенаселенными по мере увеличения числа жителей в них. Во всем мире, дискриминации при трудоустройстве процветает в государственных учреждениях.
Однако прежде, чем рассмотреть экономическую сторону проблемы, необходимо определить, что именно является дискриминацией, чтобы таким образом избежать лишних разногласий, которые часто возникают в подобных дискуссиях.
Предрассудки, предубеждения и дискриминация
Предрассудки, предубеждения и дискриминацию слишком часто путают друг с другом. Каждый из этих терминов нуждается в четком определении, особенно во время обсуждения существенных проблем, целью которого не является затеряться в вопросах семантики.
Предрассудки
Предрассудки означают преждевременные суждения. Однако термин часто используется в более широком значении, для выражения отрицательного мнения по отношению к другим расам или этническим группам. Если мы не готовы принять как догму утверждение о том, что навыки, поведение или работоспособность любой группы, в любой точке мира не могут влиять на эффективность людей в качестве работников или их желание других людей быть их соседями, в этом случае нельзя приравнивать негативные мнения или действия к предрассудкам. Собрано достаточно эмпирических данных, чтобы позволить такой догме выдержать самое тщательное изучение.
Например, данные о потреблении алкоголя на душу населения и уровне алкоголизма среди различных групп в Соединенных Штатах и в Советском Союзе неоднократно менялись, в других же странах - неблагоприятные последствия алкоголизма и употребления алкоголя были слишком хорошо задокументированы и не требовали доработки. Уровни преступности, заболеваемости и других негативных явлений также различаются между различными группами в разных странах мира.
Можно ли назвать совпадением то, что холера, практически неизвестная в американских городах до прибытия большого числа иммигрантов из Ирландии в девятнадцатом веке, прошла эпидемией преимущественно по ирландским районам Бостона и Филадельфии? Была ли деятельность организованной преступности в лице китайских мафиозных группировок в странах Юго-Восточной Азии мнимой? Можно ли назвать предрассудком то, что большинство махараштрианцев Бомбея предпочитают покупать товары у людей из Южной Индии, а не у своих сограждан? Почему чернокожие таксисты в Нью-Йорке опасаются возить таких же чернокожих пассажиров по ночам?
Неблагоприятные суждения и действия не могут автоматически приравниваться к предрассудкам. Часто люди, обладающие достоверными знаниями, выносят наиболее отрицательные суждения, а те, кто рассматривают ситуацию поверхностно или вообще не рассматривают ее, приравнивают эти отрицательные суждения и поступки к предрассудкам. Таким образом, определенные группы людей, находящиеся в меньшинстве, могут отбираться за их определенные полезные качества, не становясь при этом объектами предрассудков. Во время эры строительства небоскребов в Соединенных Штатах, например, индейцев из племени Могавк часто нанимали для выполнения высотных работ на стальных каркасах строящихся зданий, за из отличную способность выполнять свою работу, не отвлекаясь на возможные опасности.
В прошлые века, немцы, благодаря своей репутации в горнодобывающей промышленности являлись ценными специалистами и их шахтерское мастерство было востребовано в Англии, Испании, Норвегии, Мексике и на Балканах. В восемнадцатом веке императрица Екатерина Великая решила привлечь в Россию купцов «из других стран». По ее указу купцы из разных частей Европы могли получать российские паспорта «без упоминания о национальной принадлежности и вероисповедании». Это был хитрый способ обойти запрет на иммиграцию евреев в Россию, чтобы не идти на политически непопулярные меры в виде отмены запрета.
Другими словами, суждения или поступки по отношению к определенным группам людей, благоприятные или нет, не могут считаться предрассудками. В действительности, это само по себе равносильно предрассудкам, особенно когда те, кто приписывает предрассудки другим людям, часто не имеют достаточных знаний об обсуждаемой группе, чем те, кто выносит благоприятные или неблагоприятные суждения.
Даже когда благоприятные или неблагоприятные суждения об определенных группах людей основаны на фактах, суждения об отдельных представителях этих групп происходить от предрассудков. В качестве примера можно привести слова У.Э.Б. Дюбуа о приеме на работу чернокожих людей в 19-м веке: «в процессе работы оценивается производительность не одного рабочего-негра, а всей команды работников, причем в этом случае производительность чаще всего снижается». По его мнению, даже если все белые люди раз и навсегда забудут о своих расовых предрассудках, то это все равно окажет очень незначительное влияние на экономическое положение большинства чернокожих людей. В 1898 году Дюбуа писал: «кто-то получил бы повышение, кто-то – новую работу, но «в общей массе все осталось бы как прежде», до тех пор, пока следующее поколение не станет стремиться воспользоваться новыми карьерными возможностями, которые появятся благодаря отмене расовых барьеров.
Дюбуа заметил, что отрицательные высказывания белых работодателей в адрес чернокожих рабочих были в целом достаточно правдивы, но не относились ни к отдельным работникам лично, ни к будущим потенциальным работникам. Независимо от эмпирической валидности его оценки, довольно существенным результатом стало то, что он выявил четкие аналитические различия между отрицательными суждениями, основанными на опыте, и беспочвенными предрассудками. Более того, тогда как сравнение друг с другом непохожих членов группы может объяснить, почему отдельные лица из этой группы зарабатывают меньше, чем сравниваемые с ними лица из других групп, эти же индивидуальные различия не могут объяснить различия между группами. Поэтому обобщения о деятельности группы в целом, скорее всего, ошибочно. Редко какие-либо серьезные усилия прилагаются, чтобы продемонстрировать подобные групповые ошибки. Чаще всего, тот простой факт, что о группе было составлено негативное обобщение, сам по себе свидетельствует о предрассудках.
Предубеждения
Предубеждения отличаются от предрассудков. Существует, по крайней мере, два типа предубеждений, которые также отличаются друг от друга.
Первый вид предубеждений можно назвать когнитивным искажением. Человек, выносящий суждения или действующий определенным образом, может не иметь негативных мыслей или враждебности по отношению конкретной группе лиц. Однако со своим образом мыслей он может по-разному оценивать людей, обладающих примерно одинаковыми способностями, и являющихся членами одной группы, а не другой. К примеру, человек, который придает слишком большое значение тому, как одевается претендент на работу или на поступление в колледж может незаслуженно не допустить многих подходящих представителей своих групп, которые не уделяют одежде такого же внимания, либо имеют иное представление о правильном внешнем виде, чем тот, кому пришлось их оценивать.
Даже в отсутствие каких-либо предрассудков или отрицательных чувств по отношению к рассматриваемой группе, в итоге такой специалист может систематически недооценивать достижения или потенциал лиц из определенных групп. Кроме того, обстоятельства могут также провоцировать предубеждения, в дополнение к человеческим субъективным оценкам. Из научного исследования по Индии:
У членов групп, ранее подвергавшихся травле, присутствует постоянное ожидание предвзятости по отношению к ним, ошибочной оценки их работы и их культурныхустановок, они страдают от отсутствия источников информации, которые бы помогли им ориентироваться в своих возможностях, устоявшиеся модели превосходства сохраняются и навсегда закрепляют результаты раннего выбора, обусловленного дискриминацией. Таким образом, условий недискриминации в настоящем времени уже недостаточно, чтобы стереть или вытеснить общий эффект дискриминации, оказанный в прошлом.
В Соединенных Штатах такая ситуация иногда характеризуется как «институциональный расизм», в отличие от умышленных и открытых расовых предубеждений отдельных людей. Этот вид когнитивного искажения может также быть основан на безличных критериях, выбранных из лучших намерений, в этой связи существует множество заявлений о том, что различные психологические тесты содержат в себе "культурные предубеждения".
Но прежде, чем рассматривать такие заявления, необходимо четко определить, что в них утверждается. Мы не можем просто опустить критерии, приводящие к отрицательным результатам для конкретных групп, как "несущественные" или заменить вероятности эмпирического теста, какая бы корреляция ни формировалась между определенными критериями и последующими их проявлениями. Помимо того, что необходим тщательный эмпирический анализ, ему должно предшествовать четкое обоснование того, что подразумевается под используемыми понятиями.
Другой вид предубеждений основан на фаворитизме в пользу своей группы, который может существовать, независимо от убеждений, предпочтений или предубеждений о неполноценности других групп. В действительности, такой вид предубеждений может сосуществовать с уверенностью в том, что какая-то другая группа не просто равна в чем-то, но имеет превосходство. Это явление встречается в различных странах мира. В качестве примера можно привести слова, активиста программ поддержки национальных меньшинств в Малайзии: "Что бы ни умели делать малайцы, китайцы способны сделать то же самое лучше и дешевле". Он был не единственным лидером, представлявшим свою группу, как менее способную по сравнению с другими в рамках одного общества. В Нигерии предпочтение при устройстве на работу отдается людям из северной части страны на том основании, что "меньше образованных людей с севера подвергнутся дурному влиянию жителей с юга страны". Такого же мнения придерживались лидеры сингальцев в Шри-Ланке, турок на Кипре, фиджийцев на Фиджи, Лулу в Заире, и ассамцев в индийском штате Ассам.
В начале двадцатого века в США было организовано политическое движение, целью которого являлся запрет на иммиграцию японцев. Причины начала такого движения состояли в том, что иммигранты имели большой потенциал и могли составить значительную конкуренцию:
Мы привыкли считать японцев низшей расой, но теперь они стали представлять опасность. Они больше не мойщики окон и не уборщики. Японцы способны думать, учиться и изобретать. Мы внезапно осознали тот факт, что они уже внедрились во все области промышленности нашей страны. Они равны нам по интеллекту и работоспособности. Они обладают всеми необходимыми качествами, чтобы одержать преимущество над нами. Поэтому мы должны не допустить такого соперничества.
Предубеждение по поводу превосходства своей группы совершенно не зависит от заявлений о неполноценности других. Его часто отстаивают, когда появляются другие претенденты на превосходство. Конечно, в этих случаях может возникать фаворитизм в группах, которые считают себя лучше других (белые на Юге Америки во время господства законов Джима Кроу, белые в Южной Африке под апартеидом, или немцы при нацистах). Но такие убеждения не являются неотъемлемым элементом программ фаворитизма, которые идеально совмещается с противоположным убеждением, что соперники слишком сильны, чтобы связываться с ними, не имея уравновешивающего силы преимущества.
Дискриминация
И предубеждение, и предрассудки можно назвать отношениями. Вопрос в том, как и в какой мере такие отношения перерастают в дискриминацию. Но прежде, чем поднимать такой вопрос, необходимо прояснить, что мы понимаем под словом "дискриминация".
Политику отношения к членам определенных групп менее благоприятно, чем к подобным членам других групп обычно называют "дискриминацией", обычно она применяется людьми, обладающими большей политической властью. Также существует «обратная дискриминация» или «позитивная дискриминация», направленная против лиц, обладающих большей политической властью. Дискриминация может также осуществляться частными работодателями, арендодателями или различными учреждениями. Однако, при условии, что за понятиями закреплены конкретные значения – иначе дискуссия была бы бесполезной – значение термина не может распространяться на все ситуации, в которых какие-то группы людей получают менее благоприятный результат, чем другие.
В то время как предрассудки и предубеждения являются состояниями человеческого ума, дискриминация – это действие, происходящее в реальном мире. При этом не обязательно присутствует непосредственная корреляция между этими двумя понятиями, что часто борцы против «расизма» ставят для себя приоритетом номер один или те, кто утверждает, что противники политики равных возможностей должны предполагать, что предубеждение и предрассудки были уничтожены.
На практике в различных странах мира были неоднократно зафиксированы случаи когда дискриминация проявлялась больше на фоне меньшего количества предрассудков и предубеждений, и наоборот, когда на фоне меньшей дискриминации возникало больше предрассудков и предубеждений. Степень перехода субъективного отношения в прямую дискриминацию зависит от цены за ее последствия. Если цена слишком высока, даже очень предвзятые и предубежденные люди предпочтут не прибегать дискриминации или свести ее действие к минимуму. Достаточно представить себе хотя бы владельца профессиональной баскетбольной команды, закоренелого расиста, но который ценит деньги превыше личных убеждений. В 1960-ых так произошло с владельцем команды Вашингтон Редскинз, когда он, будучи известен за свои расистские настроения, принял в команду первого в истории чернокожего футболиста. Сделав это, он нарушил непрерывную традицию белых футбольных команд в Вашингтоне.
Нет никаких внутренних противоречий в том, что расист изменяет своим «цветовым» предпочтениям, нанимая чернокожего человека на работу, или даже в том, что не расист может этого не сделать. Во время принятия того или иного решения цена за его последствия играет такую же важную роль, как и личные предпочтения. В течение последних лет эры законов Джима Кроу на юге Америки бытовали истории о таких людях, как сенатор Арканзаса Уильям Фулбрайт, который выступал против продолжения расовой сегрегации, потому что иначе могла пострадать его политическая карьера. Часто люди готовы поступиться своими убеждениями ради личной выгоды.
English to Russian: Hybrid locomotives The Prius principle - Гибридные локомотивы Принцип «Приуса» General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English XI Международный Молодежный конкурс перевода Littera Scripta (Специализированный текст)
Hybrid locomotives
The Prius principle
What worked for cars can work for trains: railway engines will soon be hybrid
TAKE a car, add an electric motor and some batteries. Build in a special gearbox which combines the output of the motor with that of an internal-combustion engine. Now all you need is a sophisticated electronic control system, and the result is a hybrid car like the Toyota Prius. It saves fuel, because when the driver brakes the car stores the lost kinetic energy in the battery, and when the driver hits the accelerator the electric motor kicks in, using that stored energy. But it took Toyota 13 years to convince customers that the Prius principle is the technology of the future.
Now, it seems, it has convinced builders of railway engines, too. Like carmakers, they are trying to combine internal-combustion engines and electric motors to save fuel. “Development is so advanced now, that we can use it, too,” says Peter Rieger of MTU, a German engine-builder. The main difference is that whereas the carmakers were able to design new vehicles around their new technology, locomotive-builders have had to construct their hybrid engines as packages that can replace the original motors of existing machines.
As with cars, Japan leads the way. After a three-year trial JR East, a privately owned railway company, announced that it would introduce ten diesel-battery hybrid railcars. This would be the first fleet of hybrid diesel multiple units. The system is expected to reduce fuel consumption by 10% and to be much quieter than the current arrangement. But, unlike the European car industry, the European rail industry is not far behind Japan. MTU, for example, has developed a hybrid engine-gear package which can simply replace a conventional motor. Its engineers added an electric motor and a special gearbox to combine the output of both engines. All the components are built into a frame, which can be put into the space the old engine occupied.
Other manufacturers have similar ideas. Voith Turbo, a German company known for its diesel-hydraulic transmissions, has linked up with MAN, an engine-builder, to develop a hybrid power-pack that could replace conventional drives. And, in America, General Electric (GE) is also working on a hybrid engine. This will be equipped with a large number of batteries that store the kinetic energy otherwise dispersed when the locomotive is stopping long freight trains. That will reduce fuel consumption by about 15%.
Which is not enough for the engineers at the German branch of Alstom. They have converted an old heavy shunter into a hybrid, slashing its fuel consumption by 40-50%, according to Klaus Hiller, who is in charge of the project. To do so, the company turned the Prius principle upside down. The main motive power comes from two large batteries. The diesel is merely a backup.
The problem of hybrid trains, however, is the same as that of hybrid cars: the batteries add weight. Admittedly, this is not quite such a hardship in locomotives. They need a certain amount of weight in order to keep a tight grip on the rails. But railways are supposed to carry people, not batteries, says Mr Hiller. So those batteries have to weigh as little as possible.
One way round this is to use lithium-ion batteries, which are also favoured by those making the latest generation of electric cars. These batteries, however, have a short lifespan. At the moment, they last about five to seven years, compared with a train’s average life of 30 years.
There is also the question of whether lithium-ion batteries are tough enough for the world of railways. According to Mr Hiller, his shunter has to withstand decelerations of 5g (ie, five times the force of the Earth’s gravitational field). It is not clear that lithium-ion cells can withstand such forces for long. Alstom has therefore turned to tried-and-trusted nickel-cadmium ones instead, and GE is testing sodium and iron-chloride batteries.
One way or another, however, the problem needs to be solved soon. Emission regulations for railways have recently been tightened in Europe and will become even stricter in the future. From 2012 diesel trains will have to reduce their emissions of nitrogen oxides by 39% and of soot by 88%. Hybrids may be the only way to meet these requirements. For the Prius principle, then, the future looks bright.
Translation - Russian XI Международный Молодежный конкурс перевода Littera Scripta (Специализированный текст)
Гибридные локомотивы
Принцип «Приуса»
Принцип, успешно примененный на автомобилях, может сработать и для поездов: локомотивы скоро станут гибридными.
В ближайшем будущем к оборудованию локомотива добавятся электродвигатель, аккумуляторные батареи и специальная коробка передач, которая будет успешно комбинировать работу электромотора и двигателя внутреннего сгорания. Последний штрих к чудесному превращению – усовершенствованная электронная система регулирования. Результат - гибридный локомотив, работающий по принципу автомобиля Toyota Prius. Новая технология позволит значительно снизить расход топлива, благодаря тому, что при торможении поезда высвобождаемая кинетическая энергия сохраняется в аккумуляторной батарее, а когда поезд отправляется, накопленная энергия запускает электрический двигатель. Автоконцерну Toyota потребовалось 13 лет, чтобы убедить покупателей: принцип «Приуса» - это технология будущего.
Похоже, что теперь в этом убеждены и представители железнодорожной промышленности. Вслед за автопроизводителями они пытаются совместить ДВС с электромотором для экономии топлива. «Прогресс в этой области сегодня зашел так далеко, что и мы можем пользоваться его достижениями», заявил Питер Ригер, представитель MTU, немецкого завода по производству двигателей. Свою роль сыграло то, что производители автомобилей имели возможность разрабатывать новые модели параллельно с новой технологией, в то время как производители локомотивов вынуждены были проектировать свои гибридные двигатели таким образом, чтобы можно было заменить ими оригинальные моторы на готовых поездах.
В области автопромышленности Япония бесспорно впереди планеты всей. После трех лет практических испытаний японская железнодорожная компания JR East объявила о запуске в эксплуатацию десяти вагонов с гибридными дизель-аккумуляторными двигателями. Они составят первый парк гибридных поездов. Ожидается, что нововведение снизит расход топлива на 10%, а также позволит поездам издавать гораздо меньше шума. Однако в отличие от автомобилестроения, европейская железнодорожная промышленность, не намного отстает от японской. На заводе MTU, к примеру, была разработана комплексная гибридная силовая установка с коробкой передач, способная без потерь заменить стандартный двигатель. Инженеры добавили к конструкции вагона электромотор, модернизировали коробку передач и, таким образом, успешно совместили КПД обоих двигателей. Все компоненты вмонтированы в специальную раму, которая помещается на место старого двигателя.
Похожими проектами занимаются и другие разработчики. Немецкий завод Voith Turbo, известный применением дизель-гидравлической трансмиссии, начал сотрудничество с автоконцерном MAN для создания гибридной силовой установки, которая могла бы заменить стандартный двигатель. В ближайшем будущем General Electric (США) продемонстрирует свою версию гибридного двигателя. Американский мотор будет оборудован большим количеством аккумуляторных батарей для сохранения кинетической энергии, высвобождаемой при торможении длинного грузового поезда. Это позволит снизить расход топлива до 15%.
Однако такого результата не достаточно для инженеров немецкого филиала компании Alstom. По словам Клауса Хиллера, руководителя проекта, они модифицировали старую модель тепловоза, сделав его гибридным, и, таким образом, сократили расход топлива до 40-50%. Чтобы этого добиться, компании пришлось перевернуть принцип «Приуса» с ног на голову. В данном случае основная движущая сила исходит от двух больших батарей, а дизельный двигатель является вспомогательным.
При всех очевидных достоинствах, одним из недостатков гибридных поездов, как впрочем, и автомобилей является большой вес аккумуляторных батарей. Конечно, это не самая большая проблема для локомотивов, ведь именно тяжесть позволяет им надежно стоять на рельсах. Но, как заметил господин Хиллер, поезда предназначены для перевозки людей, а не батарей. Поэтому батареи должны весить как можно меньше.
Решением могут стать литий-ионные батареи, столь популярные среди производителей электромобилей последнего поколения. К сожалению, срок службы таких батарей недолог – от пяти до семи лет, при том, что срок эксплуатации поезда составляет 30 лет.
В связи с этим возникает вопрос: как долго продержатся литий-ионные батареи на железной дороге? По словам господина Хиллера, его тепловоз выдерживает замедление в 5 g (т.е. в пять раз превышающее силу притяжения Земли). Пока не ясно как долго литий-ионные пластины смогут справляться с такой нагрузкой. Поэтому в настоящее время Alstom остановился на проверенных временем никель-кадмиевых аккумуляторах, а General Electric проводит испытания аккумуляторов системы натрий-хлорид железа.
Так или иначе, решение должно быть найдено в ближайшее время. Совсем недавно в Европе были ужесточены предельно допустимые нормы выбросов для железнодорожного транспорта, и скоро они станут еще строже. С 2012 года дизельные поезда будут обязаны снизить выброс окиси азота в атмосферу до 39%, сажи – до 88%. Такие требования реально выполнить только с применением гибридных двигателей. В таком случае принципу «Приуса» светит яркое будущее.
English to Russian: OPEN SOCIETY INSTITUTE HIGHER EDUCATION SUPPORT PROGRAM General field: Social Sciences Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English I Саранский конкурс специального перевода для молодых переводчиков «Per aspera»
Номинация VII.
«Перевод документов из международной сферы с английского языка на русский язык».
OPEN SOCIETY INSTITUTE
HIGHER EDUCATION SUPPORT PROGRAM (HESP)
are pleased to invite the junior university teachers in the humanities and social sciences in the countries of South-Eastern Europe and Eurasia to participate in the projects of the REGIONAL SEMINAR FOR EXCELLENCE IN TEACHING (ReSET).
The HESP Regional Seminar for Excellence in Teaching (ReSET) aims to develop and nurture teaching excellence in the social sciences and humanities at the undergraduate university level by offering a framework for the long-term collaborative development of reflexive scholarly and innovative teaching through rethinking the relationship between the foundational scholarship, current academic debates and approaches to teaching, learning and advancement of curricula.
ReSET aims to foster critical debate, learning and collaboration among the regional and international academic peers and support the advancement of the open society agenda by bringing new critical perspectives and approaches to the undergraduate classroom. Rooted in the concept of continuous development and self-renewal of university academics, ReSET creates opportunities for qualified and dedicated regional and international faculty to become leaders in the process of educational change.
Practically, ReSET projects bring together regional groups of young university faculty interested in updating, challenging and generating innovative approaches to teaching and learning in a particular subject or thematic area and engage them in critical scholarly debate, reflection on their teaching philosophies and practices and creative revision of curricula, academic courses, teaching methods, materials and tools for their on-going engagement in the undergraduate classroom. The program focuses on the topics that are central for advancing the learning in the academic fields, on subject areas that are new to the region‘s undergraduate curricula and those in need of significant revision.
The following projects will commence during the Summer of 2011 and are now open to applications and statements of interest from the junior faculty teaching at the undergraduate university programs in the relevant academic subjects in the countries ofSoutheastern Europe and Eurasia: ANTHROPOLOGICAL APPROACHES TO RELIGION AND SECULARISM THE SOVIET IN EVERYDAY LIFE TEACHING AGE OF EXTREMES IN THE AGE OF POLITICS OF HISTORY WRITING HISTORY 'FROM BELOW': NEW SOCIAL HISTORY OF CENTRAL ASIA (RESET CHALLENGES SEMINAR) PHILOSOPHY OF HUMAN RIGHTS THEORETICAL FOUNDATIONS OF ARTS, SCIENCES AND TECHNOLOGY IN THE GRECO-ROMAN WORLD OPEN FUTURE: CONCEPTS OF POLITICAL MODERNITY TEACHING SOCIAL AND CULTURAL GEOGRAPHY: CRITICAL CONCEPTS FOR A GLOBALIZING WORLD
(RE)VISION OF SOCIAL POLICY IN POST-SOVIET SPACE: IDEOLOGIES, ACTORS AND CULTURES THE EU AS AN EMERGING EUROPEAN SECURITY ACTOR: EXPLORING THEORETICAL PARADIGMS SPATIAL ECONOMICS: HOW GEOGRAPHY MATTERS FOR ECONOMICS
HESP's funding to the projects, as a rule, provides coverage of all major costs of participation of the individuals, who are the nationals and university faculty of the target region, which encompasses the following countries: Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Georgia, Kazakhstan, Kosovo, Kyrgyzstan, Macedonia, Moldova, Mongolia, Montenegro, Russian Federation, Serbia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan. Non-regional university academics are encouraged to participate in the activities of the Seminar on a self- or co-funding basis.
Please note that HESP neither recruits nor selects the participants of the individual projects and does not provide funding to the participants on an individual basis; each project operates independently and the recruiting, funding and organizational procedures vary between projects. All inquiries and applications should be directed to the organizers of the projects according to the contact information for each project provided further. Individuals who are interested in participation in the projects are encouraged to contact the project organizers immediately, to meet the upcoming application deadlines.
Translation - Russian I Саранский конкурс специального перевода для молодых переводчиков «Per aspera»
Номинация VII.
«Перевод документов из международной сферы с английского языка на русский язык».
Институт «Открытое общество» совместно с Программой поддержки высшего образования (HESP) в рамках проекта Regional Seminar For Excellence In Teaching (ReSET) проводит серию обучающих семинаров для аспирантов и молодых преподавателей вузов, читающих курсы по гуманитарным и общественным наукам, из стран Юго-Восточной Европы и Евразии.
Цель проекта – способствовать развитию и совершенствованию техники преподавания гуманитарных и общественных наук в вузах. Программа проекта предлагает концепцию долговременного сотрудничества в области развития традиционных и инновационных методик преподавания, путем переосмысления отношения к стандартному гуманитарному образованию, современным академическим спорам и подходам к преподаванию, обучению и улучшению учебной программы.
С помощью внедрения новых экспериментальных методик и подходов в работу преподавателя ReSET поднимает актуальные вопросы, способствует взаимному обучению и сотрудничеству работников образования из разных регионов и стран, а также поддерживает развитие идеи открытого общества. Считая ключевым моментом своей деятельности постоянное развитие и обновление педагогического состава, ReSET позволяет квалицированным и посвященным своему делу преподавателям возглавлять процессы перемен в образовании.
На практике проекты ReSET объединяют группы молодых преподавателей вузов, заинтересованных в обновлении, актуализации и разработке инновационных подходов в преподавании определенных дисциплин, и вовлекают их в активное участие в научных дебатах, отражающих философию преподавания, применение на практике учебной программы, творческий подход к доработке учебного материала, курсы теоретической подготовки, инструменты организации и осуществления учебной деятельности в вузах. В программе основное внимание уделено аспектам, которые играют большую роль в развитии изучения науки, а также новым для регионов предметным областям и тем, которые требуют существенных доработок.
Ряд проектов запланирован к реализации на лето 2011 года. Молодые преподаватели вузов, из стран Юго-Восточной Европы и Евразии, специализирующиеся по соответствующим дисциплинам и желающие принять участие в проекте, могут присылать заявки и мотивационные письма по интересующим тематикам:
- Религия и атеизм с точки зрения антропологии;
- Наследие Советского Союза в повседневной жизни;
- Преподавание истории XX века в эпоху исторических политиков;
- Переписывание истории «с низов»: новая социальная история Центральной Азии (практический семинар ReSET);
- Философия прав человека;
- Теоретическая база искусства, науки и технологий в Греко-Римской цивилизации;
- Открытое будущее: концепция современной политики;
- Преподавание социальной и культурной географии: понятия, определяющие глобализацию мирового сообщества;
- Пересматривая социальную политику на постсоветском пространстве: идеологии, деятели, культуры;
- Евросоюз, как гарант безопасности Европы: рассматривая теоретические парадигмы;
- Пространственная экономика: роль географии в экономике.
Программа HESP, как правило, покрывает все основные расходы на участие в проектах для лиц, которые входят в преподавательский состав университета целевого региона и проживают в одной из следующих стран: Албания, Армения, Азербайджан, Белоруссия, Босния и Герцеговина, Хорватия, Грузия, Казахстан, Косово, Киргизия, Македония, Молдавия, Монголия, Черногория, Россия, Сербия, Таджикистан, Туркмения, Украина и Узбекистан. Преподаватели и аспиранты из других стран также могут принять участие в любом из проектов за свой счет, либо с привлечением спонсоров.
Примечания: Программа HESP не выбирает участников отдельных проектов и не предоставляет спонсорскую помощь участникам персонально. Каждый проект проводится независимо от других; набор участников, финансирование и прочие организационные процедуры в разных проектах могут осуществляться по-разному. Заявки на участие следует направлять организаторам проектов в соответствии контактной информацией, которая будет сообщена позже. Лицам, заинтересованным в участии в проекте, следует как можно быстрее связаться с организаторами, для соблюдения сроков подачи заявок.
English to Russian: THE GREAT BARRIER REEF - Большой барьерный риф General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English I Саранский конкурс специального перевода для молодых переводчиков «Per aspera»
Номинация V.
«Перевод текста из сферы «Туризм и путешествия»
THE GREAT BARRIER REEF
The Great Barrier Reef is Australia's greatest natural treasure, and the world‘s largest coral reef. This underwater wonderland stretches for 2,300 km (1,426 miles) from Bundaberg to Australia's northernmost tip. At its closest, it's only 30 km (18.5 miles) away from the Queensland coast.
The Great Barrier Reef encompasses almost 3,000 individual reefs. Their multicoloured beauty is made up of 400 types of living and dead coral polyps, home to around 1,500 species of fish, 4,000 breeds of clams, 500 types of seaweed, 200 species of birds, 1,500 different sponges and half a dozen varieties of turtles.
The Great Barrier Reef is also dotted with around 900 islands, including coral cays such as Green Island and Heron Island, along with the Whitsundays sand islands. Fringing reefs surround the islands, while the outer reef faces away from the mainland and islands and out to sea.
GREAT BARRIER REEF SCENIC HELICOPTER TOUR AND CRUISE FROM CAIRNS
Fly and cruise the Great Barrier Reef, one of the seven wonders of the world. You'll take a scenic helicopter tour from Cairns over the stunning Great Barrier Reef, then cruise, snorkel and dive the reef. You'll have unforgettable aerial views of the Great Barrier Reef's coral and marine life, and enjoy lunch on the water.
Highlights:
- Combined sightseeing tour by helicopter over the Great Barrier Reef and reef cruise and activities
- Stunning 25-minute helicopter flight over the Great Barrier Reef
- Aerial views of the reef's colorful corals and marine life
- Informative commentary during the flight
- Free guided snorkeling tour and equipment
- Free scuba-diving demonstration
- Informative reef tours on an air-conditioned semi-submersible submarine
- Range of fly-cruise-fly, fly-cruise, cruise-fly options
Your scenic flight takes you to the Hastings Reef floating helicopter pad, from where you'll be transferred to a sleek 100-foot (30-meter), high-speed vessel. After lunch, you'll have the opportunity to go snorkeling and take a coral-viewing tour in a semi-submersible submarine.
There are many options to choose from on this tour. The fly and cruise options are as follows:
Roundtrip Helicopter Reef Tour: The ultimate day! You will fly by helicopter to the Outer Great Barrier Reef, enjoy lunch and two hours of snorkeling, swimming, diving and taking the semi-submersible coral-viewing tour, then depart by helicopter for Cairns.
Helicopter-Cruise Reef Tour: Fly by helicopter to the Outer Great Barrier Reef, enjoy lunch and two hours of snorkeling, swimming, diving and taking the semi-submersible coral-viewing tour, then cruise back to Cairns.
Cruise-Helicopter Reef Tour: Cruise to Hastings Reef and stop on the way at two spectacular locations (either Norman Reef or Saxon Reef and Hastings Reef). After a barbecue lunch and spending time at the reef as above, you'll be transferred to the helicopter pad for your return flight to Cairns.
There are a range of activities available on the boat, both included activities and optional activities. The optional activities are to be booked and paid direct.
Snorkeling:
Snorkeling is one of the best ways to view the Great Barrier Reef. Snorkeling equipment is included and easy access to the water is available from lowered platforms. You are invited to join a FREE guided tour, to get the most out of your snorkeling experience.
Introductory Dive:
It's fun, it's easy, with professional dive instructors who can take you on your first dive. All equipment is
Translation - Russian I Саранский конкурс специального перевода для молодых переводчиков «Per aspera»
Номинация V.
«Перевод текста из сферы «Туризм и путешествия»
Большой барьерный риф
Большой барьерный риф – уникальное природное сокровище Австралии и самый крупный в мире коралловый риф. Эта подводная «страна чудес» простирается на 2300 км (1426 миль) от Бандаберга до самой северной оконечности Австралии. Сам риф отступает от побережья Квинсленда приблизительно на 30 км (18,5 миль).
Большой барьерный риф насчитывает почти 3000 отдельных рифов. Среди их красочного разнообразия можно встретить более 400 видов живых и мертвых кораллов, которые являются местом обитания 1500 видов рыб, 4000 разновидностей моллюсков, 500 видов водорослей и 200 видов птиц, а также огромного количества губок и редких морских черепах.
Помимо всего прочего Большой барьерный риф усеян более чем 900 островами, в числе которых коралловые отмели на островах Грин, Херон и песчаные пляжи архипелага Уитсандейз. Все острова окаймлены рифами, а внешняя часть большого рифа смотрит от материка в открытое море.
Живописная экскурсия на вертолете над Большим барьерным рифом и круиз из Кэрнса.
Посетите одно из семи чудес света! Вас ждет захватывающая экскурсия над Большим барьерным рифом на вертолете, обед в открытом море, а затем морской круиз, во время которого вы сможете нырять с маской и погружаться с аквалангом. С высоты птичьего полета вам откроется незабываемый вид на пейзажи Большого барьерного рифа.
В программе тура:
- экскурсия над Большим барьерным рифом на вертолете, морской круиз по рифам, развлечения;
- захватывающий 25-минутный полет над Большим барьерным рифом;
- панорамные виды коралловых рифов;
- познавательные комментарии во время полета;
- ныряние с маской в сопровождении инструктора (оборудование предоставляется бесплатно);
- демонстрация погружения с аквалангом;
- познавательная экскурсия по рифам на полупогружной субмарине с кондиционером;
- выбор экскурсий: полет – круиз – полет, полет – круиз, круиз – полет.
Вертолет доставит вас прямо на риф Хэйстингс, где вы пересядете на 30-метровое скоростное судно. После обеда вы сможете понырять с маской и ластами, а затем полюбоваться видами кораллов во время экскурсии на полупогружной субмарине.
Вы можете организовать тур на свое усмотрение. Предлагаем вашему вниманию:
Вертолетный тур над рифом (целый день). Вы пролетите на вертолете над внешней частью Большого барьерного рифа. Для вас будет организован обед, а затем два часа купания и подводного плавания с маской и аквалангом. Затем вас ждет экскурсия среди кораллов на полупогружной субмарине и возвращение в Кэрнс на вертолете.
Вертолетная экскурсия над рифом морской круиз. Вы пролетите на вертолете над внешней частью Большого барьерного рифа. Для вас будет организован обед, а затем два часа купания и подводного плавания с маской и аквалангом. Затем вас ждет экскурсия среди кораллов на полупогружной субмарине и возвращение в Кэрнс по морю.
Морской круиз вертолетная экскурсия над рифом. Быстроходный катамаран доставит вас на риф Хэйстингс. Во время плавания вы сможете сделать остановку на рифе Норман или Саксон. После обеда и подводных развлечений (см. выше) вы вернетесь в Кэрнс на вертолете.
Во время круиза для вас будет организована развлекательная программа и дополнительные развлечения за отдельную плату, которые можно будет заказать на месте.
Ныряние с маской и ластами
Ныряние с маской и ластами - лучший способ полюбоваться кораллами и морскими рыбками. Вам будет предоставлено все необходимое оборудование для ныряния. Предлагаем вам бесплатный урок с инструктором, который поможет вам получить массу удовольствия от исследования рифов.
Подводное плавание с инструктором
Профессиональный инструктор легко и быстро обучит вас погружению с аквалангом. Бесплатный урок подводного плавания займет у вас всего 10 минут. Оборудование предоставляется. Обратите внимание на то, что дайвинг может быть противопоказан вам по состоянию здоровья. Детям разрешается погружаться с аквалангом с 12 лет, лица до 18 лет должны иметь письменное разрешение одного из родителей или опекуна.
Профессиональный дайвинг
Вы сможете посетить два места внешней части рифа. Оборудование предоставляется. Обратите внимание на то, что дайвинг может быть противопоказан вам по состоянию здоровья. Все дайверы должны иметь при себе сертификат и карточку уровня «С».
Экскурсия по рифам на полупогружной субмарине
Из комфортабельной подводной лодки вы насладитесь видами живописного мира кораллов и понаблюдаете за стайками красивейших морских рыбок! Во время экскурсии вас ждут познавательные комментарии и плавание по специально разработанному туристическому маршруту, во время которого вы своими глазами увидите самые яркие места Большого барьерного рифа. Продолжительность экскурсии - 30 минут (может меняться в зависимости от погодных условий).
Подтверждение экскурсии будет дано при бронировании. Все пассажиры должны сообщить свой вес перед экскурсией. В целях соблюдения мер безопасности на вертолете с лиц весом более 110 кг взимается дополнительно 50% от стоимости второго места. В один вертолет допускаются максимум 6 пассажиров. Все желающие заниматься профессиональным дайвингом должны предоставить соответствующий сертификат. Не рекомендуется погружаться с аквалангом в течение 48 часов после полета. До погружения всем участникам экскурсии будет предложено заполнить анкету с медицинскими вопросами. Дайвинг может быть противопоказан вам по состоянию здоровья (астма, проблемы с сердцем), заранее проконсультируйтесь с лечащим врачом.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Far Eastern State University of Humanities
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jun 2011.
Responsible and attentive to details. I enjoy translating from English into Russian and I sincerely believe that any translated text should sound as a genuine Russian text.
I have positive experience in translation of general economics, tourism, social sciences, general science, history.
Daily output:
Eng>Rus: up to 2000 words/day at the regular rate. Rates are negotiable.
Keywords: перевод с английского на русский, переводчик с английского на русский, редактирование, корректура, кино, фильмы, туризм, путешествия, психология, графический дизайн. See more.перевод с английского на русский, переводчик с английского на русский, редактирование, корректура, кино, фильмы, туризм, путешествия, психология, графический дизайн, экология, окружающая среда, полиграфия, издательское дело, языкознание, социология, russian to english translator, psychology, graphic design, tourism, ecology, environment, linguistics, social sciences, . See less.