Working languages:
Italian to English
French to English
English to French

Antoinette S
Professional translator and TESOL cert.

Montreal, Quebec, Canada
Local time: 18:30 EDT (GMT-4)

Native in: French Native in French, English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
User message
Accurate, professional and courteous service delivered in a timely fashion guaranteed.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Project management, Sales
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Poetry & LiteratureTelecom(munications)
Education / PedagogyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Government / PoliticsInsurance
Law: Contract(s)Linguistics

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Concordia University
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Aug 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships TESOL
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Fluency, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
Professional practices Antoinette S endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Antoinette Sangregorio
Translations - Traductions - Traduzioni
Background
I was born and raised in Montreal, Canada by Italian parents. I attended a bilingual high school (English/French) and completed my University studies in English. Armed with a Masters degree in translation from Concordia University (2001), I set off to Italy to put what I learned into practice. I was immediately hired by MBDA Italia Inc. (A world leader in Missile Systems). For 5 years I was their head interpreter/translator. My duties involved translating Italian operating manuals into English, simultaneous interpreting at press conferences, proofreading press releases and provided language training for non-English-speaking employees.
In 2007 I was recruited by the Canadian Armed Forces Language School (CFLS) in Saint-Jean-sur-Richelieu, Quebec. I provided foreign language training to CAF members who would fill Military Attaché’s positions or other staff related functions abroad in conjunction with CAF’s operational needs. I represented CAF at national and international conferences held in the field of teaching English and French. I proofread student manuals and SLE language tests for the Public Service Commission. In 2010, I decided to take advantage of my diverse work experience and formal University training to venture into a freelance business.

Education
Pursuing a Masters Degree from McGill University in Educational Leadership (2014- present)
TESL bachelor degree from Concordia University (2010-2014)
Bachelor degree from Concordia University in Translation with a minor in psychology. (1997-2001)
Certificate in Interpreting techniques (simultaneous interpreting EN<>IT) (2000)

Recent work experience
During my free time, I work as a freelance translator, interpreter and proofreader. I work for private agencies, language schools, clients and school boards in the Montreal area. My areas of expertise include: Tourism, military, defense, human resources, medical, technical and education.
Language Consultant and Interpreter for MBDA Italia. Current duties involve the translation of operating manuals and simultaneous interpreting between British BAe Dynamics, Matra and Alenia Italia.

Language Training Work
Certified ESL teacher trainer for the Commission Scolaire de Montreal and the Commission Scolaire de la Pointe-de-l’île (all levels).
I was a senior teacher at the Berlitz language school in Rome (Torre Argentina location) and was responsible for implementing their newly developed “kids program.”
I was the administrator of the “Global English” web based language program for MBDA engineers and designers. I monitored their progress, conducted the language tests and ensured the successful completion of the program.

SDL_web_I_work_with_Trados_badge_450x80_FR
Keywords: ترجمة عربي بناء, ترميم, تعهدات, صيانة, حفر, نوافذ, أبواب, جفصين, حديد, عامود. See more.ترجمة عربي بناء, ترميم, تعهدات, صيانة, حفر, نوافذ, أبواب, جفصين, حديد, عامود, اسمنت, مقاوم للحرارة, بناء خشبي, بناء حيدي, دهان, مواد لمنع النشّ, بناء اسمنت, بيت الدرج, تكييف, تدفأة, باطون, خرسانة, سطح, أدوات صحيّة, كهرباء, قانون مدني, تاجر, قانون الضرائب, الدعم القضائي, الاستئناف, ديانات Italiano affermazioni, sempliciotto, accendersi, disgustoso, smantellare, problematiche, sprofondare, tossicodipendenza, congegnare, comprensibilmente, percezione, lamentela, ripetitività, fondamentalmente, preconcetti, rimpiangendo, raccomandazioni, catrame, cancerogeno, avvelenare, vasi sanguini, ossigeno, . See less.




Profile last updated
Feb 3, 2019