加入会员日期: Aug '16

工作语言:
English英语译成Portuguese葡萄牙语
Chinese汉语译成Portuguese葡萄牙语

Availability today:
完全空闲

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Jonatas Bica
六年于软件、游戏本地化的经验

Porto Alegre, Rio Grande do Sul, 巴西
当地时间08:34 -03 (GMT-3)

母语为:Portuguese葡萄牙语 Native in Portuguese葡萄牙语
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
22 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Jonatas Bica is working on
info
Apr 11, 2018 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to POR project, Smile Train, 2272 words for Translators without Borders It was an amazing experience! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 6270

账户类型 自由笔译员和/或口译员, Identity Verified 已获验证的会员
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Software localization, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation, Website localization
专长
专业领域:
游戏/视频游戏/博彩/赌场电脑:软件
互联网、电子商务IT(信息技术)
商务/商业(普通)电脑(总称)
电脑:系统、网络政府/政治
民间故事历史

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 6,270
志愿服务/公益服务 会考虑为注册的非盈利机构提供志愿服务。
All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ活动 (PRO) 专业级别答题积分 144, 回答的问题: 64, 提出的问题: 5
此用户的Blue Board记录  7 评价

Payment methods accepted PayPal, 银行转账
翻译样本 已提交的翻译样本: 4
English英语译成Portuguese葡萄牙语: A Bad Business - Anton Chekhov
General field: 艺术/文学
Detailed field: 诗词与文学
原文文本 - English英语
"WHO goes there?"

No answer. The watchman sees nothing, but through the roar of the wind and the trees distinctly hears someone walking along the avenue ahead of him. A March night, cloudy and foggy, envelopes the earth, and it seems to the watchman that the earth, the sky, and he himself with his thoughts are all merged together into something vast and impenetrably black. He can only grope his way.

"Who goes there?" the watchman repeats, and he begins to fancy that he hears whispering and smothered laughter. "Who's there?"

"It's I, friend . . ." answers an old man's voice.

"But who are you?"

"I . . . a traveller."

"What sort of traveller?" the watchman cries angrily, trying to disguise his terror by shouting. "What the devil do you want here? You go prowling about the graveyard at night, you ruffian!"

"You don't say it's a graveyard here?"

"Why, what else? Of course it's the graveyard! Don't you see it is?"

"O-o-oh . . . Queen of Heaven!" there is a sound of an old man sighing. "I see nothing, my good soul, nothing. Oh the darkness, the darkness! You can't see your hand before your face, it is dark, friend. O-o-oh. . ."

"But who are you?"

"I am a pilgrim, friend, a wandering man."

"The devils, the nightbirds. . . . Nice sort of pilgrims! They are drunkards . . ." mutters the watchman, reassured by the tone and sighs of the stranger. "One's tempted to sin by you. They drink the day away and prowl about at night. But I fancy I heard you were not alone; it sounded like two or three of you."

"I am alone, friend, alone. Quite alone. O-o-oh our sins. . . ."

The watchman stumbles up against the man and stops.

"How did you get here?" he asks.

"I have lost my way, good man. I was walking to the Mitrievsky Mill and I lost my way."
翻译文本 - Portuguese葡萄牙语
"QUEM está aí?”

Nenhuma resposta. O guarda não vê nada, mas ouve claramente os passos de alguém na avenida à frente, através do uivo do vento e do barulho das árvores. Uma noite de março, nublada e nebulosa, envolve a terra. O guarda tem a impressão de que a terra, o céu e ele próprio, junto com seus pensamentos, se fundem em uma escuridão vasta e impenetrável. Ele consegue somente tatear pelo caminho.

Quem está aí?”, repete o guarda, e ele começa a imaginar que ouve uma risada suave e sussurrante. “Quem está aí?”

"Sou eu, amigo...", responde a voz de um homem velho.

"Mas quem é você?"

"Sou... um viajante."

"Que tipo de viajante?" Exclama o guarda com raiva, gritando para tentar disfarçar o medo. "Que diabos você quer aqui? Você fica espreitando no cemitério à noite. Seu malfeitor!"

"Quer dizer que aqui é um cemitério?"

"Por quê, o que mais seria? É claro que é um cemitério! Não vê que é um?"

"Oh... Nossa Senhora!" Tem o barulho de um velho suspirando. "Não vejo nada, meu bom homem, nada. Ah, a escuridão, escuridão! Você não consegue ver sua mão diante de seu rosto. Está escuro, amigo. Ohhh..."

"Mas quem é você?"

"Amigo, sou um peregrino, um andarilho."

"Os demônios, os pássaros noturnos... Belo tipo de peregrinos! São bêbados..." resmunga o guarda, tranquilizado pelo tom e visão do estranho. Você faz pessoas se sentirem tentadas a pecar. Passam o dia bebendo e espreitam à noite. Mas acho que ouvi que você não estava sozinho. Parecia que tinha dois ou três de vocês."

"Estou sozinho, amigo, sozinho. Completamente só... Oh, nossos pecados..."

O guarda tropeça no homem e para.

"Como você chegou até aqui?", pergunta.

"Estou perdido, bom homem. Estava caminhando até o Moinho Mitrievsky e me perdi."
Chinese汉语译成Portuguese葡萄牙语: International Relations
General field: 其它
Detailed field: 国际组织/开发/合作
原文文本 - Chinese汉语
2014年7月中国与拉美和加勒比国家领导人共同宣布成立“中国-拉共体合作论坛”(简称“中拉论坛”),以及2015年1月在北京召开首屆中拉论坛部长级会议,这两件大事标志中国与拉美国家的关系由双边合作主导阶段进入双边合作与多边合作齐头并进的新阶段,中拉关系的发展获得新的推动力、新的起点和新的平台,进入历史上“最好时期”。当然,目前中拉关系正面临着的新的复杂的国际与国内形势,意味着面临一些新的问题和新的挑战。这一切需要中国与拉美国家共同携手,一起应对,进行互利共赢的合作,实现共同的发展。
翻译文本 - Portuguese葡萄牙语
No dia 7 de julho de 2014, a liderança da China e dos países da América Latina e do Caribe anunciou o Fórum China – América Latina e abriu a primeira sessão da conferência ministerial em janeiro de 2015 em Beijing. Esses dois eventos magnos simbolizam uma nova etapa de avanço mútuo e cooperação da relação entre a China e os países da América latina devido ao atual estágio das relações bilaterais. Deste modo, estas ganharam novos impulsos, pontos iniciais e plataformas para entrar em seu melhor período histórico. Evidentemente, as inéditas e complexas circunstâncias internacionais e conjunturas nacionais que a China e América Latina enfrentam atualmente implicam novos problemas e desafios, e tudo isso precisa da colaboração entre os países, respostas conjuntas, cooperação vantajosa para ambos e metas comuns de desenvolvimento.
Chinese汉语译成Portuguese葡萄牙语: Century Egg 皮蛋
General field: 其它
Detailed field: 烹饪/美食
原文文本 - Chinese汉语
最初的皮蛋是怎样制成的?一说相传明代泰昌年间,江苏吴江县 一家小茶馆,店主会做生意,所以买卖兴隆。由于人手少,店主在应酬客人时,随手将泡过的茶叶倒在炉灰中,说来也巧,店主还养了几只鸭子,爱在炉灰堆中下蛋,主人拾蛋时,难免有遗漏。一次,店主人在清除炉灰茶叶渣时,发现了不少鸭蛋,他以为不能吃了。谁知剥开一看,里面黝黑光亮,上面还有白色的花纹,闻一闻,一种特殊香味扑鼻而来;尝一尝,鲜滑爽口。这就是最初的皮蛋。

皮蛋的产生过程比较神奇:一只生鸭蛋,用草灰包起来三四十天,再打开就变成墨绿、透明、可以直接食用的皮蛋了,并且味道回味无穷。经过技术改良,现在做皮蛋基本上是用白石灰、次茶、食盐、面碱、草木灰、黄土、稻壳等搅拌为料泥,然后将新鲜无裂痕的鸭蛋逐个包泥,用塑料薄膜封严30-40天即为皮蛋。
翻译文本 - Portuguese葡萄牙语
Como foi feito o primeiro ovo centenário? Conforme a lenda, na época do imperador Taicheng durante a dinastia Ming, havia uma pequena casa de chá na cidade de Wujiang, na província de Jiangsu, cujo proprietário era um negociante bem-sucedido e, consequentemente, muito próspero. Como tinha poucos ajudantes, quando havia banquetes, ele colocava nas cinzas do forno as folhas usadas no preparo do chá. Dizem também que ele ainda criava alguns patos que gostavam de pôr ovos no mesmo local e, quando os recolhia, dificilmente faltava algum. Certa vez, enquanto limpava os restos das folhas de chá das cinzas do forno, o proprietário achou vários ovos de pato pensou que não eram mais comestíveis. Ao abrir alguns, notou que, surpreendentemente, havia um brilho enegrecido na parte interior, enquanto a superfície ainda permanecia branca. Ao cheirar, sentiu odor peculiar e, ao degustar, sabor delicioso: eis o primeiro ovo centenário.

O processo de produção do ovo centenário é especial: envolve-se o ovo fresco em cinzas vegetais durante 30 ou 40 dias. Ao ser aberto, sua cor passa a ser verde-escura e transparente. Nesse estágio, o ovo já pode ser consumido, e cujo sabor será inigualável.
Hoje em dia, com a evolução tecnológica, a produção do ovo centenário utiliza basicamente pasta composta de mistura de óxido de cálcio, chá, sal caseiro, carbonato de sódio, cinzas vegetais, loess (tipo de sedimento de coloração amarelada) e cascas de arroz. Deste modo, os ovos frescos e intactos são revestidos, um a um, com pasta e isolados com uma membrana plástica durante 30 ou 40 dias até virarem ovos centenários.
Czech捷克语译成Portuguese葡萄牙语: Karlův most
General field: 艺术/文学
Detailed field: 民间故事
原文文本 - Czech捷克语
První kamenný most, zvaný Juditin, vzala roku 1342 velká voda. To přineslo mnoha lidem trápení, protože přívoz v tomto místě odpadl. Proto začal stavět Petr Parléř v roce 1357 nový most, kterému se říkalo Kamenný a mnohem později podle jeho zakladatele, Karlův. Ve své době byl prý ze všech mostů na světě nejpevnější, protože stavitel dal vmíchávat do malty vápno s vínem, mlékem a vejci. V celé Praze však nebylo tolik vajec, a tak Karel IV. nařídil, aby všechna města v české zemi přispěla svým podílem. Do Prahy se sjížděli dřevěné vozy vystlané slámou a v bednách a proutěných koších přivážely na břeh Vltavy křehký náklad. Zedníci hned vejce roztloukali a míchali do vápna. Svůj podíl vajec měli do Prahy zaslat také obyvatelé Velvar. Zřejmě se obávali, aby vejce dopravili celá, proto je uvařili natvrdo. Bylo z toho tehdy po celé Praze hodně veselí a všichni tu důkladnost Velvarským dlouho připomínali. Brzy je však překonali občané z Unhoště. Vejce sice dopravili v pořádku, ale popletli dodávku mléka, kterým se při stavbě rozdělávala malta. Do Prahy poslali nejenom mléko, ale i tvaroh a syrečky. A tak je Karlův most ze všech mostů na světě nejdůkladnější. Stojí totiž na víně z pražských vinic, na tvarohu a syrečcích z Unhoště a na vejcích z celé země.
翻译文本 - Portuguese葡萄牙语
Em 1342, a primeira ponte de pedra, chamada Juditin, sofreu uma inundação de modo que as pessoas ficassem preocupadas por não conseguirem mais atravessá-la. Por isso, em 1357, Petr Parléř começou a construir uma ponte nova, chamada inicialmente Kamenny, e depois, Karlův - o nome de seu idealizador. Naquela época, acreditava-se que ela era a ponte mais firme do mundo, já que seus construtores misturaram cal com vinho, leite e ovos na argamassa. Entretanto, não havia ovos suficientes em Praga. Então, Carlos IV decretou que todas as cidades tchecas contribuíssem com sua parte. Carroças de madeira forradas com palha rumaram para Praga levando, ao longo da margem do rio Vltava, carregamentos delicados em baús e cestas de vime. Imediatamente, os pedreiros quebraram os ovos e os misturaram ao cal. Do mesmo modo, os habitantes da cidade de Velvary também tiveram de enviar sua parte, e temendo que os ovos se quebrassem durante a viagem, estes foram cozidos até endurecerem. Naquele dia, as pessoas ficaram muito felizes por toda Praga, e recordaram durante muito tempo o esforço dos habitantes de Velvary. Logo, foram superados pelos habitantes de Unhošt. Apesar de transportarem os ovos sem problemas, o carregamento de leite para fazer a argamassa antes da construção foi misturado, fazendo com que não chegasse a Praga apenas leite, mas também queijo fresco e syrečky. Assim, erguida pelo vinho dos vinhedos praguenses, pelos queijos e syrečkys de Unhošt e por carregamentos de ovos de todo o país, a ponte Karlův é a mais firme do mundo.

翻译相关教育经历 Other - Postgraduation - English Translation
经验 已有11年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:May 2015。 成为会员时间:Aug 2016
证书 English英语译成Portuguese葡萄牙语 (Universidade Estácio de Sá, verified)
会籍 APTRAD
软件 Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
行业规范 Jonatas Bica 支持 ProZ.com's 职业操守指引.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
档案

I have been working with game/app localization, and proofreading since 2013.

Main CAT Tools: memoQ, SDL Studio, XTM, Wordbee.

Daily output: 3,000 words for translation, and 10,000 words for proofreading.

My expertise includes Action, MMORPG, Indie, Strategy, Social games for PC, mobile, and console, in addition to Comics and Board Games.


PROFESSIONAL BACKGROUND

• 2013-present - Translator Freelancer Game and software localization, edition, and proofreading from English, French, and Chinese into Brazilian Portuguese for some of the largest and acknowledged agencies in the area in projects for companies such as Blizzard and EA; translation and proofreading of documents and academic papers related to diplomacy for Chinese and Brazilian governmental agencies.

• 2018-present - Project Manager, Proofreader Czech-Brazilian Cultural Association - Translation of documents and articles from Czech into Brazilian Portuguese; organization of official events; proofreading of reports, memos, and statements; social media management.

• 2017 - Speaker - ABRATES 8th International Translation and Interpretation Conference - Chinese Language

• 2016 - Speaker - VI Brazilian Proz Conference - Rare Languages 

• 2008-2015 Programmer - JB Sistemas LTDA.


VOLUNTEER ACTIVITIES

• 2017 - Translators without Borders

• 2017 - Book translation: "Jamil & Jamila", by Elsbeth de Jager and Esther van der Ham - Chinese version

• 2015 - Jiao Tong University - Tai Chi Chuan and Wushu Elective Course - Interpreter - Chinese

• 2006 - 21th MOSTRATEC and 13th SIET - Interpreter - English 


ACADEMIC BACKGROUND

• 2019 - Bachelor in International Relations - Universidade Federal do Rio Grande do Sul

• 2017 - Postgraduation in English Translation - Universidade Estácio de Sá

• 2013 - Bachelor in Programming and Web Design - Universidade do Sul de Santa Catarina

• 2008 - Technical Course in Chemistry - Fundação Liberato Salzano Vieira da Cunha


Contact

E-mail: [email protected]

Skype: [email protected]


Looking forward to hearing from you soon.

Kind regards,

Jônatas Bica



该用户帮助其他译员解决专业KudoZ术语问题而获得KudoZ积分。 单击总分并查看其回答。

总积分: 152
专业级别问题积分: 144


主要语言对 (专业)
English英语译成Portuguese葡萄牙语124
Portuguese葡萄牙语译成Chinese汉语12
Chinese汉语译成Portuguese葡萄牙语8
主要普通领域 (专业)
其它92
市场开发20
艺术/文学12
技术/工程设计12
社会科学8
主要专业领域 (专业)
游戏/视频游戏/博彩/赌场104
电脑:系统、网络8
电脑(总称)4
影院、影片、电视、戏剧4
食物与饮料4
俚语4
诗词与文学4
在3项以上领域中的积分 >

查看全部积分 >
关键词: Simplified Chinese, Mandarin, Chinese, China, French, English, Portuguese, Brazilian Portuguese, Mandarim, Chinês. See more.Simplified Chinese, Mandarin, Chinese, China, French, English, Portuguese, Brazilian Portuguese, Mandarim, Chinês, Chinês Simplificado, Francês, Inglês, Localização, Localization, Website, Computer, IT, Tradução, Português, software, transcriação, artes, jornalismo, marketing, governo, relações internacionais, diplomacia, economia, legendagem, translation, transcreation, arts, journalism, marketing, government, politics, international affairs, diplomacy, economics, subtitling, SDL Studio, SDL, XTM, Wordbee, Software, Cassino, Boardgames, Folklore, Video Games, App, Brazilian, Computador, TI, Cassino, Boardgame, Folclore, Vídeo Games, RPG, tradutor, chinês, tradutor de chinês, zynga, SDL Trados, MemoQ, portuguese, english, portugues, ingles, rio grande do sul, law, marketing, website, translation, brazil, brasil, computing, manual, catalogue, translations, technical, advertising, computer, system, network, software, direito, contract, contratos, translator, tradutor, traduções, tradução, jurídica, jurídico, learning, teaching, legendagem, subtitling, localization, localização, Studio 2017, Studio 2014, Studio 2011, Studio 2009, Catalyst 10, Catalyst 11, Catalyst 12, MemoQ, TI, IT, turismo, tourism, Studio 2015, MemoQ 2014, proofreading, revisão, review, editing, edição, LQA, QA, quality assurance, controle de qualidade, tester, validator, recursos humanos, human resources, lawyer, accuracy, accurate, accurate translation, administration, ads, advertising, agreements, biomedical, booklets, books, Brasil, Brazil, brazilian language, brazil language translation, Portuguese translation, brazil to English translation, brazil translation, Brazilian, Brazilian dictionary, Brazilian English dictionary, Brazilian English translation, Brazilian English translator, Brazilian language, Brazilian language translation, Brazilian Portuguese, Brazilian Portuguese dictionary, Brazilian Portuguese English dictionary, Brazilian Portuguese language, Brazilian Portuguese lessons, Brazilian Portuguese pronunciation, Brazilian Portuguese to English, Brazilian Portuguese to English translation, Brazilian Portuguese translation, Brazilian Portuguese translation to English, Brazilian Portuguese translations, Brazilian Portuguese translator, Brazilian technical translations, Brazilian technical translator, Brazilian to English, Brazilian to English translation, Brazilian to English translation Google, Brazilian to English translator, Brazilian translation, Brazilian translation to English, Brazilian translations, Brazilian translator, Brazilian translator online, Brazilian words, brochures, bureau translation, business, business administration, administração, catálogos, catalogs, catalogues, cellular, celular, dispositivo móvel, class, com, communication, comunicação, empresa, company, computador, computer, Computers, computing, contracts, corporate, data, data translation, de ingles para portugues, deadlines, defence, Defense, descriptions, devices, dicionario de ingles para portugues, dicionario de ingles portugues, dicionario ingles portugues, dicionario portugues, dictionaries, dictionary, dictionary English Portuguese, documentation, documents, e-business, e-Commerce, Electronics, e-mails, Energy, Eng, Engineering, English, English Brazilian Portuguese translation, English Brazilian translation, English Brazilian translator, English dictionary, English to, English to Brazilian, English to Brazilian Portuguese, English to Brazilian Portuguese translation, English to Brazilian Portuguese translator, English to Brazilian translation, English to Brazilian translator, English to Portuguese Brazilian translation, English to Portuguese translation, English to Portuguese translation dictionary, Google, Android, iOS, iPhone, Samsung, English translation, English translator, Environment, equipment, experienced, fair price, fast, fast translation, , financial, folders, foreign, freelancer, game translation, gas, general, Generation, global translation, glossaries, glossary, good, Google Portuguese translation, Google translate, Google translation, Google translations, Google translator, Google translator toolbar, Government, guide, guidelines, Hardware, high, high quality, HR, Human, Idioms, information, ingles portugues, inserts, instant translator, instructions, international, Internet, into, intranet, IT, IT Information, language, language spoken in brazil, language translation, language translator, languages, Law, leaflets, learn Brazilian Portuguese, learn Portuguese, learn to speak Brazilian Portuguese, Legal, Letters, localisation, localization, logistics, maintenance, Management, manuals, Manufacturing, Market, Marketing, material, Materials, Mech, MemoQ, memoranda, mobile, multimedia, Networks, newsletters, newspapers, nonfiction, online Brazilian translator, online dictionary, online Portuguese translation, online translation, online translator, optical, owners, packages, packaging, pages, Paper, password, Patents, personnel, phone, plans, policies, Politics, Portuguese, Portuguese Brazilian to English translation, Portuguese Brazilian translation, Portuguese dictionary, Portuguese dictionary translation, Portuguese English dictionary, Portuguese English translation online, Portuguese English translations, Portuguese English translator, Portuguese English translators, Portuguese into English, Portuguese language, Portuguese language translation, Portuguese phrase translation, Portuguese phrases, Portuguese pronunciation, Portuguese sayings, Portuguese spelling, Portuguese text translation, Portuguese to English, Portuguese to English converter, Portuguese to English translation, Portuguese translation, Portuguese translation dictionary, Portuguese translation jobs, Portuguese translation service, Portuguese translation services, Portuguese translation software, Portuguese translations, Portuguese translator, Portuguese translators, Portuguese vocabulary, Portuguese word translation, Portuguese words, press, printers, Printing, procedures, processes, procurement, professional, professional translation, profiles, project, proposal, protocols, psychiatrist, psychology, Public Relations, Publishing, pumps, qualified, quality, quick translation, rates, reference, relations, releases, reliable, Research, Resources, résumés, retail, Robotics, Royalties, safety, Sao Paulo, São Paulo, Sayings, Science, sciences, scopes, SDL, secrecy, security, self-help, service, services, sheets, short, site, Software, space, English translation free, English translation Google, Portuguese dictionary, specialized, specs, speed translation, statements, stories, Studio, style, subject, system, Systems, technical, technical translation, Technology, telecom, Telecommunications, telephone, telephony, terminologist, terminology, text translation, text translator, textile, tight, to, tourism, trade, Trademarks, Trados, Trados 2006, Trados 2007, Trados 2009, Trados 2011, tradução ingles portugues, traductor, traductor portugues, tradutor ingles portugues, tradutor juramentado, traduzir ingles para portugues, training, 英翻葡,本地化,翻译,翻译员,游戏,游戏本地化,软件翻译,中翻葡,中文,汉语,捷克语,法语,翻译,翻葡,巴西葡语,西班牙语,网站本地化,网站翻译,中国,文件,国际关系,大事. See less.


简介页面最后更新时间
Oct 19, 2023