Working languages:
English to Korean
Korean to English

Jay Kim
AIM HIGH. Quality and performance speaks

Seoul, South Korea
Local time: 10:04 KST (GMT+9)

Native in: Korean 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Project management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightMedical: Pharmaceuticals
Transport / Transportation / ShippingAerospace / Aviation / Space
Marketing / Market ResearchMilitary / Defense

Rates
English to Korean - Rates: 0.12 - 0.14 EUR per word / 40 - 45 EUR per hour
Korean to English - Rates: 0.12 - 0.14 EUR per character / 40 - 45 EUR per hour

Conditions apply
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 27, Questions asked: 9
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Korean: Price Quote and Purchase Agreement
Detailed field: Computers: Software
Source text - English
Price Quotation and Purchase Agreement
(価格見積及び購入契約)

The parties intending to be legally bound agree to the following terms and conditions constituting this Price Quotation and Purchase Agreement (“Agreement”). In the event of a conflict between any provision of the “click-wrap” license or SLA (as defined below) as applicable, or any prior amendment or addendum, and any provision of this Agreement, the provision of this Agreement shall prevail. In the event of discrepancy between the English and the Korean Version, the English version shall prevail. Products and Services purchased under this Agreement are attached hereto as Exhibit A.

1. TERMS APPLICABLE TO A PURCHASE OF TERM SOFTWARE LICENSES

1.1 Delivery for MicroStrategy Products purchased on this Agreement is via electronic download at
https://download.microstrategy.com.

1.2 Delivery for MicroStrategy Products purchased on this Agreement is by the shipment of a CD to the person listed in the Ship To box listed on Exhibit A; FCA (MicroStrategy point of shipment).

1.3 During the Term of this Agreement and subject to payment of fees, MicroStrategy grants Licensee a license to use the Products listed on Exhibit A, solely for Licensee’s Internal Business Use by Named Users in the Territory and receive Technical Support Services for those Products according to the terms and conditions of a Software License Agreement or a comparable software licensing agreement with MicroStrategy executed previously. In the absence of such an agreement, then the license shall be governed by a “click-wrap” license, viewable on the CD/ROM or the FTP site containing the Products. The terms of the applicable licensing agreement (SLA) are incorporated in this Agreement by reference as if set forth fully herein.

1.4 Under Bronze Technical Support Services, Licensee is entitled to two (2) technical contacts for Licensee and its affiliates to report issues and receive support. Within 12 months after execution of this Agreement, Licensee agrees that each of its technical contacts will attend training for administration and development of MicroStrategy Products. Licensee must notify MicroStrategy in writing if it wishes to change the contact person(s). Licensee designates the following as its technical contacts. This designation supersedes and replaces prior designations. If no one is listed, prior designations by Licensee will continue.

Name Email
1.
2.

1.5 Licensee grants MicroStrategy the right to use Licensee’s name and logo as a MicroStrategy customer. With the prior written consent of Licensee, Licensee grants MicroStrategy the right to issue a press release within 30 days after execution of this Agreement announcing that Licensee has selected MicroStrategy as its business intelligence software platform.

1.6 If Licensee deploys the Products as part of an extranet application, Licensee agrees to display “Powered by MicroStrategy” or certain other similar MicroStrategy trademarks designated by MicroStrategy.

1.7 Licensee acknowledges that installation of the Products involves a CD key that restricts use of the Products to: (i) equipment with only the number and clock speed of CPUs licensed; and (ii) the number of Named Users licensed, as applicable. Licensee further acknowledges that the Products require activation on initial installation of the Products and from time to time based on events that include maintenance Updates and changes to Licensee hardware on which the Products are installed. Failure to activate the Products within 30 days after installation will cause the Products to cease working.

1.8 Licensee agrees that the Software and its technical Documentation contain MicroStrategy confidential information. Licensee agrees not to disclose any MicroStrategy confidential information or the results of any benchmark tests of the Software to any third party.

1.9 “Term” shall mean twelve (12) months from the date of delivery of the Products. Upon expiration of the Term, Licensee’s rights to use the Products and Updates and to receive Technical Support Services shall terminate.

2. TERMS APPLICABLE TO A PURCHASE OF PERPETUAL SOFTWARE LICENSES

2.1 Delivery for MicroStrategy Products purchased on this Agreement is via electronic download at https://download.microstrategy.com.

2.2 Delivery for MicroStrategy Products purchased on this Agreement is by the shipment of a CD to the person listed in the Ship To box listed on Exhibit A; FCA (MicroStrategy point of shipment).

2.3 Subject to payment of fees, MicroStrategy grants Licensee a license to use the Software and Documentation listed on Exhibit A, solely for Licensee’s Internal Business Use by Named Users in the Territory according to the terms and conditions of a Software License Agreement or a comparable software licensing agreement with MicroStrategy executed previously. In the absence of such an agreement, then the license shall be governed by a “click-wrap” license, viewable on the CD/ROM or the FTP site containing the Products. The terms of the applicable licensing agreement (SLA) are incorporated in this Agreement by reference as if set forth fully herein.

2.4 Licensee grants MicroStrategy the right to use Licensee’s name and logo as a MicroStrategy customer. With the prior written consent of Licensee, Licensee grants MicroStrategy the right to issue a press release within 30 days after execution of this Agreement announcing that Licensee has selected MicroStrategy as its business intelligence software platform.

2.5 Licensee acknowledges that installation of the Products involves a CD key that restricts use of the Products to: (i) equipment with only the number and clock speed of CPUs licensed; and (ii) the number of Named Users licensed, as applicable. Licensee further acknowledges that the Products require activation on initial installation of the Products and from time to time based on events that include maintenance Updates and changes to Licensee hardware on which the Products are installed. Failure to activate the Products within 30 days after installation will cause the Products to cease working.

8. TERMS APPLICABLE TO A PURCHASE OF HEALTH CHECK SERVICES

8.1 In consideration of the fees listed on Exhibit A MicroStrategy shall provide Health Check Services for a period of one year. Health Check Services will commence on the date of the invoice. Upon expiration of the then current term, Health Check Services shall automatically renew for subsequent one-year periods unless Licensee provides written notice to MicroStrategy ninety (90) days before expiration of the then current term that it desires to have its Health Check Services lapse. Licensee will be billed annually for the subsequent renewals.

8.2 To initiate Health Check Services, MicroStrategy will assign a Health Check Advisor to Licensee. The Health Check Advisor will promptly attempt to contact Licensee to gather information and conduct a needs analysis that will serve as basis for drafting a custom Health Check Plan. Licensee agrees to provide MicroStrategy with reasonable access to individuals and information required to conduct a needs analysis. If given such access, a Health Check Plan designed to enhance the performance of MicroStrategy Products in Licensee’s business intelligence computing environment can be delivered within thirty (30) day after commencing Health Check Services.

8.3 Licensee agrees to provide MicroStrategy with access to and use of suitable workspace within Licensee’s facility (including at a minimum, network access, telephone, desk) for MicroStrategy to deliver Health Check Services. Licensee further agrees to provide MicroStrategy with reasonable access to individuals and information required to deliver all aspects of Health Check Services.

8.4 The draft Health Check Plan will be prepared after consultations with Licensee and will include recommendations involving one or more of the following areas: Licensee’s BI Architecture, Licensee’s Hardware and Software Configuration; BI System Tuning and Troubleshooting and other areas identified during the initial consultation.

8.5 For each of the recommended tasks, the Health Check Advisor will provide a description of the task, recommended frequency of task, MicroStrategy technical resources required and a proposed project schedule. MicroStrategy technical resources may include MicroStrategy product specialists, RDBMS BI tuning specialists, BI specialists in Licensee’s vertical market, BI domain experts, QE engineers and other MicroStrategy engineers as required.

8.6 After reviewing the Plan with Licensee, the Health Check Advisor will finalize the Health Check Plan and Schedule.

8.7 On a quarterly basis, the Health Check Advisor will provide Licensee with an updated Health Check Plan and Report Card that will contain a listing of services delivered during the prior quarter including, task description, specialized technical resource utilized, and hours of services delivered as well as the proposed activities for the following quarter.

8.8 Health Check Services entitles Licensee to fifty (50) hours of advice and consulting. MicroStrategy will deliver Health Check Services equally over the next four three month periods. Licensee may not carry over or accelerate hours from one quarter to another.

8.9 In the event Licensee desires to receive additional Health Check Services not specified in the Health Check Plan in any quarter, MicroStrategy will provide business intelligence consultants under this Agreement. Such services will be provided during the initial term of this Agreement at the standard published rates:

8.10 Licensee agrees to take up to three reference calls per year regarding MicroStrategy Health Check Services. A reference call may consist of a site visit or a phone call from a qualified potential customer or analyst. Licensee grants MicroStrategy the right to use Licensee’s name and logo as a MicroStrategy Health Check Services customer on the MicroStrategy website, in corporate presentations, in email communication with MicroStrategy prospects and during discussions with financial and industry analysts. MicroStrategy will obtain prior consent from Licensee for use of Licensee's name and logo for purposes other than those identified above.

8.11 Licensee shall reimburse MicroStrategy for reasonable travel and out-of-pocket expenses incurred in connection with the provision of the services. Such expenses shall be invoiced in Licensee’s local currency based on the conversion rate published in the Wall Street Journal on the date MicroStrategy issues the invoice. Invoices shall be issued periodically and shall be due within thirty (30) days.

8.12 While delivering Health Check Services, MicroStrategy may create specialized work products and use certain pre-existing software, documentation and generic tools (“Health Check Works”). MicroStrategy or its suppliers retain all rights, title and interest to such Health Check Works and any additional generic tools created while delivering the Health Check Services. Subject to payment of fees for Health Check Services, MicroStrategy grants Licensee a non-exclusive, non-transferable, royalty free license to the Health Check Works solely to support Licensee’s use of MicroStrategy Software. Licensee shall not sublicense, reverse engineer, decompile or disassemble any Health Check Works.

8.13 MicroStrategy shall treat all information received from Licensee while performing Health Check Services as confidential. However, Licensee acknowledges that in comparing best industry practices MicroStrategy uses information gained in all of its engagements. In no instance will MicroStrategy attribute any Confidential Information received as part of this engagement to Licensee. MicroStrategy shall not disclose Licensee’s proprietary customer lists, financial information or business plans. Upon expiration, MicroStrategy will, at Licensee’s request, return copies of any Confidential Information received.

8.14 Health Check Services under this Agreement are separate from other consulting services offered by MicroStrategy, which may be purchased through a separate Professional Services Agreement.

8.15 During the term of the Health Check Services subscription and for one (1) year afterward, Licensee shall not hire MicroStrategy employees or subcontractors involved in the performance of the Health Check Services.

11. TERMS APPLICABLE TO ALL PURCHASES

11.1 Upon execution by both parties, this Agreement shall be a non-cancelable, non-refundable order by Licensee.

11.2 For Products and Services other than System Integration Consulting purchased on a time and materials basis, Licensee will be invoiced upon execution of this Agreement. Payment is due according to the terms of the SLA. In the absence any such terms, payment is due in full, thirty (30) days from the date of invoice. Any dispute Licensee may have to an invoice must be brought within thirty (30) days of the date of the invoice, otherwise the invoice shall be deemed correct.

11.3 Prices do not include taxes, including but not limited to VAT. Licensee shall be responsible for paying any applicable taxes, except taxes on MicroStrategy income.

11.4 In the event that Licensee defaults on any of its obligations or breaches any material provision of any agreement entered into with MicroStrategy, MicroStrategy shall have the right to discontinue providing Technical Support Services until such time that the breach has been satisfactorily cured.

11.5 The laws of Seoul, Korea excluding its conflicts of laws, shall govern this Agreement, and all matters arising out of or relating to this Agreement. The UN Convention for the International Sale of Goods shall not apply to this Agreement in whole or in part.

11.6 MicroStrategy and Licensee submit to the exclusive jurisdiction of, and agree that venue is only proper in the courts of Seoul, Korea in any legal action or proceeding relating to this Agreement. Notwithstanding the foregoing, MicroStrategy and its parent company MicroStrategy Incorporated shall be entitled to seek injunctive relief and other redress in any court in relation to an unauthorized disclosure of confidential information or infringement of their intellectual property rights in the Products.

11.7 Licensee agrees to comply fully with all relevant export laws and regulations of the United States and the Territory (“Export Laws”) to assure that neither the Products nor any direct product thereof is exported, directly or indirectly, in violation of Export Laws; or is intended to be used for any purposes prohibited by the Export Laws, including, without limitation, nuclear, chemical or biological weapons proliferation. Licensee shall indemnify and hold MicroStrategy and its suppliers harmless in connection with any breach of this provision of this Agreement.

11.8 MicroStrategy stipulates and Licensee agrees that in discharging this Agreement it shall export certain personal data outside the Territory to the United States, the processing and export of such personal data shall be carried out in compliance with the applicable law relating to data protection. Licensee has the right to consult, amend, cancel or oppose processing and/or export of Licensee’s personal data.

11.9 Any Licensee terms of trade stated or referenced in the Licensee purchase order, or any terms to which MicroStrategy has not specifically agreed in writing (except for names, quantities and addresses), shall not be binding on MicroStrategy. All Licensee purchase orders shall be governed by the terms of this Agreement. Licensee’s purchase order number to be used for invoice processing is _________________________.
Licensee agrees that failure to provide a purchase order number herein shall have no impact on its obligation to remit payment.

11.10 This Agreement may be executed in two counterparts, each of which when so executed shall be deemed to be an original and both of which when taken together shall constitute one and the same Agreement. Fax or electronically scanned copies of such signed documents may be used in lieu of the originals for any purpose.

11.11 Unless otherwise defined in this Agreement, capitalized terms in this Agreement shall have the same meaning as ascribed at http://www.microstrategy.com/licensing/ on the Effective Date of the Agreement.

11.12 In the event of a conflict between any provision of the SLA, or any prior amendment or addendum, information located at referenced URLs and any provision of this Agreement, the provision of this Agreement shall prevail.

11.13 This Agreement including references to a SLA, if any, and information located at referenced URLs constitute the complete agreement between the parties and supersede all prior agreements, estimates, presentations, purchase orders, and representations, whether written or oral, concerning the subject matter of this Agreement. This Agreement may not be modified or amended except in a writing signed by a duly authorized representative of each party; no other act, document, usage or custom shall be deemed to amend or modify this Agreement.







Translation - Korean
가격 제시 및 구입 계약


법적으로 구속되는 당사자들은 본 가격 제시 및 구입 계약(“계약”)을 구성하는 다음 조건에 동의한다. 적용되는 클릭랩 라이센스나 서비스수준규약(SLA, 아래에 규정된), 또는 어떤 사전 수정안 혹은 부록의 규정과 이 계약의 규정이 불일치 하는 경우, 이 계약의 규정이 우선한다. 영문 버전과 한국어 버전 사이에 모순이 있는 경우, 영문 버전이 우선한다. 이 계약에 따라 구입하는 제품과 서비스는 별첨 A로 이 문서에 첨부되었다.







1. 조건부 소프트웨어 라이센스 구입에 적용되는 용어:

1.1 이 계약에 의해 구입한 MicroStrategy제품의 인도는 https://download.microstrategy.com 사이트에서 다운로드를 통해 이루어진다.

1.2 이 계약에 따라 구입한 MicroStrategy제품의 배송은 별첨 A에 명시된 쉽 투(Ship To) 박스에 기재된 사람에게 CD를 발송하여 이루어진다; FCA 운송인 인도조건 (MicroStrategy사 선적 위치)

1.3 이 계약 기간 중 수수료의 지급 여부에 따라, MicroStrategy사는 사용권 자에게 별첨 A 에 기재된 제품의 해당 지역 내에서 네임드 유저(지정 사용자)들에 의한 사용권자 내부 업무 용도만을 위한 사용을 인가하고 소프트웨어 라이센스 계약이나 MicroStrategy사와 이전에 이행한 동등한 소프트웨어 라이센스 계약 조건에 따라 이 제품의 기술지원서비스를 받는 것을 허용한다. 그런 계약이 없는 경우, 라이센스는 제품을 포함한 CD/ROM 혹은 FTP 사이트에서 볼 수 있는 클릭랩 라이센스가 적용된다. 적용되는 라이센스 계약(SLA, 서비스수준규약)의 용어는 참조로 여기에 포함되어 있으며 여기서 설명하는 바와 같다.






1.4 브론즈 기술지원 서비스에서, 사용권 자는 2명의 기술담당자와 그들의 제휴사에 문제를 보고하고 기술 지원을 받을 수 있는 자격이 있다. 이 계약이 시행되고 12개월 내에, 사용권 자는 그의 각 기술담당자가 MicroStrategy 제품의 관리 및 개발을 위한 교육 훈련에 참석하는데 동의한다. 사용권 자가 기술담당자를 변경하고자 할 경우 MicroStrategy 사에 서면으로 통고해야 한다. 사용권 자는 그의 기술담당자를 아래에 지명한다. 이 지명은 이전 지명을 대신하고 교체한다. 아무도 기재되지 않을 경우 사용권자의 이전 지명은 계속 유효하다.

성명 이메일 주소
1.
2.






1.5 사용권 자는 MicroStrategy사의 고객으로서 MicroStrategy사가 사용권자의 이름과 로고를 사용할 수 있는 권리를 허락한다. 사용권 자의 사전 서면 동의로, 사용권 자는 MicroStrategy사가 본 계약 시행 30일 이내에 사용권자가 MicroStrategy를 사용권자의 비즈니스 정보 소프트웨어 플랫폼으로 선택했음을 공표하는 신문 보도 자료를 발행할 수 있는 권리를 허용한다.

1.6 사용권자가 이 제품들을 엑스트라넷 어플리케이션의 일부로 사용할 경우, 사용권자는 “파워드 바이 마이크로 스트레티지(Powered by MicroStrategy)” 또는 MicroStrategy사가 지정한 이와 유사한 특정 MicroStrategy상표들을 컴퓨터 화면에 표시하는데 동의한다.

1.7 사용권 자는 이 제품의 설치가 이 제품의 사용을 (i)인가된 CPU의 개수와 클록스피드 만을 장착한 장비 및 (ii) 인가된 숫자만큼의 네임드 유저에게만 적용될 수 있도록 제한하는 CD 키를 포함한다는 것을 인정한다. 더욱이 사용권 자는 이 제품의 초기 설치 후 및 유지보수 업데이트나 이 제품이 설치된 사용권자의 하드웨어 변경 등 상황에 따라 가끔 제품의 활성화가 필요하다는 점을 인정한다. 설치 후 30일 내에 활성화 하지 않을 경우 제품의 작동 중지를 초래한다.







1.8 사용권 자는 이 소프트웨어 및 기술 서류는 MicroStrategy 사의 기밀 정보를 포함한다는 사실에 동의한다. 사용권 자는 어떤 MicroStrategy사의 기밀 정보나 이 소프트웨어의 성능 시험(벤치마크 테스트) 결과도 제3자에게 공개하지 않는데 동의한다.


1.9 “기한”은 제품이 인도 날로부터 12개월을 뜻한다. 이 기한의 만료 시 사용권 자는 제품과 업데이트를 사용하고 기술 지원 서비스를 받을 수 있는 권리가 소멸된다.


2. 영구적 소프트웨어 라이센스 구입에 적용되는 용어:

2.1 이 계약에 의해 구입한 MicroStrategy 제품의 인도는 https://download.microstrategy.com 사이트에서 다운로드를 통해 이루어진다.

2.2 이 계약에 따라 구입한 MicroStrategy제품의 배송은 별첨 A 에 명시된 쉽 투(Ship To) 박스에 기재된 사람에게 CD를 발송하여 이루어진다; FCA 운송인 인도조건 (MicroStrategy 사 선적 위치)

2.3 수수료의 지급 여부에 따라, MicroStrategy 사는 사용권 자에게 별첨 A 에 기재된 제품의 해당 지역 내에서 네임드 유저들에 의한 사용권자 내부 업무 용도만을 위한 사용 인가를 소프트웨어 라이센스 계약이나 MicroStrategy 사와 이전에 이행한 동등한 소프트웨어 라이센스 계약 조건에 따라 허용하고 그런 계약이 없는 경우, 라이센스는 제품을 포함한 CD/ROM 혹은 FTP 사이트에서 볼 수 있는 클릭랩 라이센스가 적용된다. 적용되는 라이센스 계약(SLA, 서비스수준규약)의 용어는 참조로 이 계약서에 포함되어 있으며 여기서 설명하는 바와 같다.






2.4 사용권 자는 MicroStrategy사의 고객으로서 MicroStrategy 사가 사용권자의 이름과 로고를 사용할 수 있는 권리를 허락한다. 사용권 자의 사전 서면 동의로, 사용권 자는 MicroStrategy 사가 본 계약 시행 30일 이내에 사용권자가 MicroStrategy를 사용권자의 비즈니스 정보 소프트웨어 플랫폼으로 선택했음을 공표하는 신문 보도 자료를 발행할 수 있는 권리를 허용한다.

2.5 사용권 자는 이 제품의 설치가 이 제품의 사용을 (i)인가된 CPU의 개수와 클록스피드 만을 장착한 장비 및 (ii) 인가된 숫자만큼의 네임드 유저에게만 적용될 수 있도록 제한하는 CD 키를 포함한다는 것을 인정한다. 더욱이 사용권 자는 이 제품의 초기 설치 후 및 유지보수 업데이트나 이 제품이 설치된 사용권자의 하드웨어 변경 등 상황에 따라 가끔 제품의 활성화가 필요하다는 점을 인정한다. 설치 후 30일 내에 활성화 하지 않을 경우 제품의 작동 중지를 초래한다.







8. 시스템 검진 서비스에 적용 되는 용어:


8.1 별첨 A 에 기재된 요금대로 MicroStrategy사는1년간 시스템 검진 서비스를 제공한다. 시스템 검진 서비스는 송장 날짜부터 시작된다. 시스템 검진 서비스는 해당 기간 만료 90일 전 사용권 자가 시스템 검진 서비스를 해지하기 원한다는 서면 통고를 MicroStrategy 사에 하지 않으면 자동적으로 다음 1년 기간에 갱신된다. 사용권 자는 추후 갱신에 대해 연별로 청구 받는다.






8.2 시스템 검진 서비스를 시작하기 위해, MicroStrategy사는 사용권 자에게 시스템 검진 자문 1명을 임명한다. 시스템 검진 자문은 사용권 자를 즉시 접촉하여 사용권 자의 정보를 수집하고 맞춤형 시스템 검진 서비스 초안 작성의 기초가 되는 수요분석을 실행한다. 사용권 자는 MicroStrategy 사에 수요분석 실행에 필요한 개인과 정보에 합당하게 접근하는 것을 허용하는데 동의한다. 이런 접근이 허용되면, 사용권 자의 비즈니스 정보 컴퓨터 환경에서 MicroStrategy제품의 성능을 향상시키기 위한 시스템 검진 플랜이 시스템 검진 서비스가 시작된 후 30일 이내에 인도된다.






8.3 사용권 자는 MicroStrategy사에게 사용권 자의 시설 내에 적합한 작업 공간(최소한 네트웍 접속, 전화, 책상 등을 포함한)에 접근과 사용을 가능하게 하는데 동의하여 MicroStrategy사가 시스템 검진 서비스를 제공하게 한다. 사용권 자는 나아가 MicroStrategy 사에게 시스템 검진 서비스의 모든 측면을 제공하는데 필요한 개인과 정보에 대한 합당한 접근을 가능하게 하는데 동의한다


8.4 시스템 검진 플랜 초안은 사용권 자와 상담 후 준비되며 다음 분야 중 한 가지 혹은 그 이상에 관한 권고를 포함하게 된다: 사용권 자의 BI 아키텍처, 하드웨어 및 소프트웨어 환경 설정, BI 시스템 튜닝, 고장 수리 및 초기 상담에서 파악된 다른 사항.





8.5 각 권고한 과제에 대하여, 시스템 검진 자문은 과제 설명, 권장하는 과제의 빈도, 필요한 MicroStrategy 기술 리소스 및 제안하는 프로젝트 스케줄을 제공한다. MicroStrategy기술 리소스는 MicroStrategy제품 전문가, RDBMS BI 튜닝 전문가, 사용권 자의 수직 시장 BI전문가, BI 도메인 전문가, QE 엔지니어 및 필요한 다른 MicroStrategy사 엔지니어 들이다.






8.6 사용권 자와 이 계획을 리뷰한 후, 시스템 검진 자문은 시스템 검진 플랜과 스케줄을 최종 결정 한다.


8.7 연 4회 기준으로, 시스템 검진 자문은 사용권 자에게 업데이트된 시스템 검진 플랜 및 과제 설명, 사용된 특수 기술 리소스, 제공된 서비스 시간 및 다음 4분기에 제안하는 활동을 포함하는 이전 4분기에 제공한 서비스 목록을 담은 리포트 카드를 제공하기로 한다.




8.8 시스템 검진 서비스는 사용권 자에게 50시간의 조언과 상담 자격을 부여한다. MicroStrategy사는 3개월씩 다음 4회에 걸쳐 똑같이 시스템 검진 서비스를 제공한다. 사용권 자는 한 4분기에서 다른 4분기로 사간을 넘기거나 단축(가속) 할 수 없다.


8.9 사용권 자가 어느 4분기에 시스템 검진 플랜에 명시되지 않은 추가 시스템 검진 서비스를 받고자 원하는 경우 MicroStrategy사는 이 계약에 따라 BI 컨설턴트를 제공한다. 이런 서비스는 이 계약의 최초 기간 중 표준 제시 요금에 준하여 제공된다.




8.10 사용권 자는 MicroStrategy시스템 검진 서비스에 대해 1 년에 최대 3회 회의 요청을 받는 것에 동의한다 회의 요청은 자격있는 잠재 고객이나 애널리스트의 현장 방문이나 전화 통화로 이루어 진다. 사용권 자는 MicroStrategy 시스템 검진 서비스 고객으로서 MicroStrategy사가 MicroStrategy 웹사이트, 회사 프레젠테이션, MicroStrategy 유력 고객과 이메일 연락 및 금융, 기업 분석가와 논의 중에 사용권 자의 이름과 로고를 사용할 수 있는 권리를 허가한다







8.11 사용권 자는 서비스 제공에 관련하여 발생한 합당한 여행 및 현찰 경비에 대해 MicroStrategy사에 상환해야 한다. 이 경비들은 MicroStrategy 사의 송장 발행 날짜에 월 스트리트 저널에 공표된 환율을 기준으로 사용권 자의 화폐 단위로 송장에 기재된다. 송장은MicroStrategy사가 정기적으로 발행하며 30일 이내 만기이다.




8.12 시스템 검진 서비스를 제공하는 동안, MicroStrategy사는 특수 작업 소프트웨어를 만들거나 특정한 소프트웨어, 문서 및 제네릭 툴(“헬스 첵 웍스”)를 사용 할 수 있다. MicroStrategy사 혹은 공급자는 헬스 첵 웍스 및 시스템 검진 서비스를 제공하는 동안 생성된 어떤 추가 제네릭 툴에 대해서도 권리, 명칭 및 이익을 보유한다. 시스템 검진 서비스 요금의 지급 여부에 따라, MicroStrategy 사는 사용권 자의 MicroStrategy 소프트웨어 사용을 지원하기 위해서만 헬스 첵 웍스에 대한 비독점적, 양도 불가, 로열티 없는 라이센스를 사용권 자에게 허용한다. 사용권 자는 어떤 헬스 첵 웍스도 서브라이센스, 리버스 엔지니어링, 디컴파일 혹은 디스어셈블 할 수 없다.




8.13 MicroStrategy 사는 시스템 검진 서비스를 실시하며 사용권 자로부터 받은 모든 정보를 기밀로 취급한다. 하지만 사용권 자는 최고 수준의 기업 관행에 견주어 MicroStrategy 사가 모든 업무에서 입수한 정보를 사용한다는 점을 인정해야 한다. 어떤 경우에도MicroStrategy 사는 이 업무의 일부로 입수한 어떤 기밀 정보도 사용권 자에게 전가하지 않는다. MicroStrategy 사는 사용권 자의 사유 고객 명단, 금융 정보 혹은 사업 계획을 공개하지 않는다. 계약 만료시, MicroStrategy사는 사용권 자의 요청에 따라 받은 기밀 정보의 복사본을 반환할 것이다.





8.14 이 계약 하에서 시스템 검진 서비스는 별도의 전문 서비스 계약을 통해 구입할 수 있는 MicroStrategy사가 제공하는 다른 컨설팅 서비스와는 별개이다.



8.15 시스템 검진 서비스 가입 기간 중 및 향후 1년 동안, 사용권 자는 MicroStrategy사 혹은 하청 업체에서 시스템 검진 서비스 수행에 관여한 직원을 고용하지 못 한다.



11. 모든 구입에 적용되는 용어:


11.1 양 당사자가 실행 함으로서, 이 계약은 사용권 자에 의한 취소 불가, 환불 불가 주문이 된다.


11.2 시간과 자재 기준으로 구입한 시스템 통합 컨설팅 이외 제품과 서비스에 대하여, 이 계약이 실행되면 사용권 자에게 송장이 발행될 것이다. 서비스수준규약(SLA)의 조항에 따라 지급 만기가 정해진다. 그와 같은 조항이 없을 경우, 송장 날짜로부터 30일 이내에 전액을 지급한다. 사용권 자의 송장에 대한 이의는 송장 날짜로부터 30일 이내에 제시되어야 하며 그렇지 않을 경우 송장은 정확한 것으로 간주된다.




11.3 가격은 세금을 포함하지 않는다. 여기서 세금은 부가가치세 (VAT)를 포함하나 부가가치세에만 국한되지 않는다. 사용권 자는MicroStrategy사의 소득세를 제외한 적용되는 어떤 세금에 대해서도 의무가 있다.

11.4 사용권 자가 어떤 채무를 불이행하거나 MicroStrategy사와 체결한 계약 중 어떤 물질적 규정을 위반하는 경우, MicroStrategy사는 위반 사항이 만족하게 해결되는 시점까지 기술 지원 서비스를 중단할 수 있는 권리가 있다.




11.5 국제 사법을 제외하고 대한민국 서울의 법이 이 계약과, 이 계약으로부터 기인하거나 이 계약에 관계된 제반 사항을 지배한다. 국제물품매매에 관한 UN 협약은 이 계약의 일부 혹은 전체로 적용되지 않을 것이다.



11.6 이 계약에 관련된 법적 소송이나 소송 절차에서 MicroStrategy사와 사용권 자는 대한민국 서울의 배타적 관할권을 따르며 재판지로는 대한민국 서울의 법정 만이 적합하다는데 동의한다. 앞의 내용에도 불구하고 MicroStrategy사와 그 모기업인 MicroStrategy Incoporated는 허가 받지 않은 기밀 정보 누설과 제품에 대한 지적재산권 침해에 관련하여 어느 법정에서도 법적 구제책(금지적 구제)이나 다른 배상을 구할 수 있는 자격이 있다.




11.7 사용권 자는 미합중국과 영토의 모든 관련된 수출법과 법규(“수출법”)를 전적으로 따르는데 동의하며 제품이나 그것의 직접적인 산물이, 직접적으로 또는 간접적으로, 수출법을 위반하여 수출되지 않는 다는 것; 또는 방사능, 화학 또는 생물학적 무기 증식을 포함하는 수출법에 의해 금지된 어떤 목적에 사용되지 않는다는 것을 확실히 한다. 사용권 자는 이 계약의 이 규정에 대한 위반에 관련하여 MicroStrategy사와 공급자들에게 보상하며 해가 없도록 하여야 한다.




11.8 이 계약이 소멸하는 경우 사용권 자는 특정 개인 신상 데이터를 해당 지역 밖에서 미합중국으로 유출하게 됨을 MicroStrategy사는 명시하고 사용권 자는 동의한다. 그와 같은 개인 신상 데이터의 처리와 유출은 데이터 보호와 관련 적용되는 법을 준수하여 이행될 것이다. 사용권 자는 사용권 자의 개인 신상 데이터의 처리 및 유출 혹은 처리나 유출을 상담, 정정, 취소 또는 반대할 권리가 있다.




11.9 사용권 자의 구입 주문에 언급되거나 참조로 인용된 사용권 자의 거래 용어나 MicroStrategy사가 특히 서면으로(이름, 수량 및 주소를 제외하고) 동의하지 않은 어떤 용어도 MicroStrategy사를 구속하지 않는다. 모든 사용권 자의 구입 주문은 이 계약의 용어에 의해 적용된다. 송장 처리에 사용된 사용권 자의 주문 번호는_____________________. 사용권 자는 이 문서에서 구입 주문 번호를 제시하지 못 한 것은 대금을 송금할 의무에 전혀 영향을 미치지 않는다는 점에 동의한다.






11.10 이 계약은 2부로 실행되며 각 1부가(2부 중 1부) 실행되면 원본으로 간주되며 2 부가 합쳐지면 하나의 동일한 계약서를 구성한다. 이러한 서명된 서류의 팩스나 전자스캔 한 사본은 원본을 대신하여 어떤 목적에도 사용될 수 있다.





11.11 이 계약에서 다르게 정의되지 않는 한, 계약 실효 일자에 이 계약서에 대문자로 표기된 용어는 http://www.microstrategy.com/licensing/ 에 기술된 것과 같은 의미를 가진다.


11.12 서비스수준규약(SLA,) 또는 어떤 사전 수정안 혹은 부록, 참조한 URL에 있는 정보의 어느 규정과 이 계약서의 어느 규정 사이에 불일치가 있을 경우, 이 계약서의 규정이 우선한다.



11.13 혹시 있다면, 서비스수준규약(SLA)에 대한 언급을 포함하여 이 계약과 참조된 URL에 있는 정보는 관계 당사자간 완전한 계약을 구성하며 이 계약의 주제와 관련하여 서면이나 구두로 행한 모든 이전 계약, 견적, 프레젠테이션, 구입 주문서 및 설명을 대신한다. 이 계약은 각 당사자의 정식 권한을 가진 대표자가 서명한 서면의 경우만 제외하고 변경되거나 수정되지 못 할 것이다; 어떤 다른 행위, 서류, 관례 또는 풍습도 이 계약을 수정하거나 변경하는 것으로 간주되지 않는다.

English to Korean: TLCC(Technology Language and Communications Consulting Inc.) Brochure
Source text - English
(This brochure is a duplicate of the TechnologyLanguage.com website. It is provided as a convenience to our clients.)

---------------------------------------

Overview

---------------------------------------

English language help for software projects

---------------------------------------

Better results in the short-term and the long-term

---------------------------------------

Technology Language and Communications Consulting, Inc. provides English language help for global IT workers. If you use English as a second language on technology projects, we can help you.

TLCC is the only consulting company specializing in English for information technology. We are also the only company with dual backgrounds in software development and English language instruction.

When you work with TLCC, you receive the most professional and effective assistance possible. Our unique methodology combines short-term project assistance with long-term staff development, so the results are immediate and long-lasting.

---------------------------------------

Services

---------------------------------------

Communications consulting at your location

---------------------------------------

On-site project assistance and staff development from qualified professionals

---------------------------------------

Good project communication is too complex to be taught in a classroom. That's why we come to your offices to provide on-site communications consulting and assistance.

Our on-site solutions are customized to match your exact requirements. You receive the ideal combination of training, assisting and coaching that’s going to have the maximum impact for you and your team.

We can help you with:

•Preparation before meetings and phone calls

•Assistance during meetings and phone calls

•Clarification after meetings and phone calls

•Guidance with technical documents and specifications

•Review and editing of out-bound documents

•Technical vocabulary development

•Language skills development

•Business communication skills development

•Cross-cultural training

•Best-practices consulting

Wherever and whenever you need assistance, we're there for you.

---------------------------------------

Approach

---------------------------------------

Technology language consultants participate in your project

---------------------------------------

Certified English instructors who are also senior technology experts

---------------------------------------

Our qualifications are unique in the industry. Every TLCC consultant has 20 years of software development experience plus professional certification in English language instruction. And to ensure the best possible results, we come to your project site and join the project as full-time team members.

We’re there working side-by-side with your team. We help you identify communication problems that are affecting your projects and affecting your business -- as they occur. And we help you fix those problems immediately, for both the short-term and the long-term.

You will receive a fully customized program of:

•Day-to-day project participation

•Individual coaching and mentoring

•Group sessions and workshops

And we only use real conversations and real documents from your project. No more irrelevant English books and boring exercises.

---------------------------------------

Why TLCC

---------------------------------------

You have a special problem. We have a special solution.

---------------------------------------

Our specialized services deliver better results

---------------------------------------

Good communication is one of the most difficult challenges in the world of technology. It's difficult for native English projects, and it's even harder when English is used as a second language.

You need assistance from people who understand the special nature of technical communication. You need people who understand the technical meaning behind the words.

You need people who understand data models, functional specifications and technical designs. You need people who have expertise in current technologies such as Java, XML and C . And you need professional English instruction.

Only TLCC offers this unusual combination of expertise. And only TLCC has designed an on-site consulting program specifically for technology projects such as yours.

---------------------------------------

Fees

---------------------------------------

Minimizing your costs while maximizing your productivity

---------------------------------------

We eliminate travel expense and time away from work

---------------------------------------

Our solution is more focused, it’s more practical and it’s more effective for you. Surprisingly, it’s also less expensive than English schools and English workshops. How is that possible?

First, we work on-site so you don’t waste money sending your staff out-of-town.

We also eliminate school tuition (which can become very expensive for large project teams). Our unique approach can handle groups as large as 50 people.

And finally, because we come to you, there’s no time lost away from the project. Your team remains productive the entire time.

It all adds up to faster, better results for lower net expense. Contact TLCC today for a complete price quote.

---------------------------------------

Frequently Asked Questions

---------------------------------------

Answers to your most common questions

---------------------------------------

Q: What is Technology Language and Communications Consulting?

---------------------------------------

Q: How are your services delivered?

---------------------------------------

Q: What is short-term project assistance?

---------------------------------------

Q: What is long-term staff development?

---------------------------------------

Q: What are the benefits of the TLCC program?

---------------------------------------

Q: What are your qualifications?

---------------------------------------

Q: Do you replace our English teachers?

---------------------------------------

Q: We have bilingual employees who translate for us. Is that enough?

---------------------------------------

Q: Is your “project assistance” just a form of translation?

---------------------------------------

Q: How many hours of classroom instruction will we receive?

---------------------------------------

Q: What languages are spoken by TLCC consultants?

---------------------------------------

Q: What level of English do we need?

---------------------------------------

Q: How many of our employees can participate?

---------------------------------------

Q: How much time is required from each employee each day?

---------------------------------------

Q: Can we have more project assistance or staff development?

---------------------------------------

Q: What is the fee for the program?

---------------------------------------

Q: How much is the fixed travel fee?

---------------------------------------

Q: What are the payment terms?

---------------------------------------

Q: How do we get started?

---------------------------------------

Q: What is Technology Language and Communications Consulting?

A: Technology Language and Communications Consulting (TLCC) is the world’s only language consulting firm specializing in English for information technology projects. By combining extensive technology experience with professional certification as English language instructors, we provide a very special solution to a very special problem.

---------------------------------------

Q: How are your services delivered?

A: We join your project on-site, working full-time as a member of your team. You receive a fully customized combination of services, using a variety of delivery modes:

•Day-to-day project participation

•Individual coaching and mentoring

•Group sessions and workshops

You receive a powerful combination of short-term project assistance as well as long-term staff development.

---------------------------------------

Q: What is short-term project assistance?

A: Most projects have immediate communication problems that cannot wait while the staff improves their English. To help the project succeed short-term, we can assist with meetings, phone calls, document comprehension and document preparation.

---------------------------------------

Q: What is long-term staff development?

A: For the best long-term results, your staff needs to improve their overall effectiveness using English on technology projects. We use a broad range of individual and group techniques to develop and improve the specialized language and communication skills that your employees need.

---------------------------------------

Q: What are the benefits of the TLCC program?

A: You, your projects and your company will be more successful. You will reduce the length of time it takes to complete your technology projects, and you will significantly improve the quality of those projects. Your English-speaking customers and partners will be happier with your services and they will want to continue doing business with you. And lastly, you will have more success selling your products and services to new English-speaking customers.

---------------------------------------

Q: What are your qualifications?

A: We are unique because we are qualified in technology as well as English language instruction. TLCC was founded by Kenner Stross, who is personally involved in every project. Mr. Stross has 30 years of experience as a software engineer, software architect, project manager and chief technology officer. He has provided technology leadership for a wide range of companies, including Apple Computer, J.P. Morgan Chase, Sybase and Sun Microsystems. His technical expertise covers everything from legacy systems to the latest emerging standards. In 2004 Mr. Stross was professionally trained as an English language instructor, and received the CELTA certificate from Cambridge University. CELTA is the most sought-after and highly-regarded TEFL qualification in the world. (TEFL means Teaching English as a Foreign Language.)

---------------------------------------

Q:Do you replace our English teachers?

A: No, we are not a replacement for your English instruction. Instead, we offer a unique program specialized for information technology teams. We go beyond grammar and pronunciation, getting deep into the technical meaning of what’s being communicated. This comprehensive and intensive program will quickly solve many communication problems that are beyond the reach of EFL instruction. (EFL means English as a Foreign Language.)

---------------------------------------

Q: We have bilingual employees who translate for us. Is that enough?

A: No, there are three major problems with this approach. First, it is very inefficient since all communications must pass through one or two employees (or through a translation firm). More importantly, this approach introduces many extra mistakes and misunderstandings into the project. It is very important to eliminate translators whenever possible, in order to have clear and accurate
communication. And finally, it doesn’t help your staff improve their skills for the long term.

---------------------------------------

Q: Is your “project assistance” just a form of translation?

A: No. When we explain or clarify something during a meeting, we are doing it in English so the team develops a clear English understanding for future use. It is a form of instruction rather than translation. Plus, while assisting with the project we are able to identify the root language problems and correct them permanently during staff development.

---------------------------------------

Q: How many hours of classroom instruction will we receive?

A: We try to minimize the amount of time spent in a “classroom” setting, since it wastes project time and is not very effective for your employees. Instead, we work on-site, as full-time members of the project team, assisting and instructing throughout the day. When group instruction is needed, we conduct those sessions at the most convenient times possible, with minimal disruption to the project.

---------------------------------------

Q: What languages are spoken by TLCC consultants?

A: We only speak American English. As professionally-trained English instructors we can explain even the most complex technical concepts using English that you will easily understand. It is important to use just English (rather than your native language) so that you can improve as quickly as possible.

---------------------------------------

Q: What level of English do we need?

A: Our program is designed for students at the advanced-beginner level or above. If you are just beginning with English, you should continue with your English teacher for one or two years before working with TLCC.

---------------------------------------

Q: How many of our employees can participate?

A: Our unique, on-site methodology allows us to handle much larger teams than would be possible in a classroom setting. The program is highly effective for groups of up to 50 employees. For larger teams, we recommend extending the length of the consulting contract.

---------------------------------------

Q: How much time is required from each employee each day?

A: Our assistance and training is integrated into the day-to-day work of the project. This way, there is minimum disruption and your team remains fully productive. When we need to schedule individual or group sessions, we always respect the upcoming deadlines of the project and the workloads of each employee. This is a big advantage of being on-site participants on the team.

---------------------------------------

Q: Can we change the mix of project assistance vs. staff development?

A: Yes. Every company is unique, so we always adjust the mixture of services to meet your specific needs.

---------------------------------------

Q: What is the fee for the program?

A: The consulting program is charged at a flat rate per month, plus a fixed travel fee. Contact TLCC today for a complete price quote.

---------------------------------------

Q: How much is the fixed travel fee?

A: The travel fee varies according to your location. Contact TLCC today for a complete price quote, including the travel fee.

---------------------------------------

Q: What are the payment terms?

A: A non-refundable deposit is required to reserve and confirm the program. The balance is due when the program begins.

---------------------------------------

Q: How do we get started?

A: Contact TLCC to discuss your specific needs and receive a price quote. Send an e-mail to [email protected] or call (in the United States) 1-510-482-7373. Our schedule fills quickly, so call today.

---------------------------------------

Let's talk...

---------------------------------------

Technology Language and Communications Consulting, Inc.

1.510.482.7373

[email protected]



Translation - Korean
(이 브로셔는 TechnologyLanguage.com 웹사이트의 부본으로 고객의 편의를 위해 제공됩니다.)


---------------------------------------

개요

---------------------------------------

소프트웨어 프로젝트를 위한 영어 지원


---------------------------------------

단•장기간 성과의 개선


---------------------------------------

Technology Language and Communications Consulting, Inc.는 글로벌 IT 인력을 위한 영어 지원을 제공합니다. 귀사가 기술 프로젝트에 영어를 제 2 언어(외국어)로 사용한다면 TLCC가 도와드릴 수 있습니다.


TLCC는 IT 업계를 위한 영어를 전문으로 하는 유일한 컨설팅 회사입니다. TLCC는 또한 소프트웨어 개발과 영어 교육의 두 가지 분야에 기초와 경험을 가진 유일한 회사입니다.



TLCC와 함께 일하면, 귀사는 가장 전문적이고 효율적인 지원을 받을 수 있습니다. TLCC의 독특한 방법론은 단기 프로젝트 지원과 장기 직원 개발 교육을 결합하고 있으며 따라서 성과는 즉각적이며 장기간 지속됩니다.



---------------------------------------

서비스

---------------------------------------

귀사 현지 커뮤니케이션 컨설팅


---------------------------------------

자격 있는 전문가에 의한 현장 지원 및 직원 개발 교육

---------------------------------------

양질의 프로젝트 커뮤니케이션은 교실에서 가르칠 수 없는 훨씬 복잡한 것 입니다. 이 점이 TLCC가 현장 커뮤니케이션 컨설팅 및 지원을 위해 귀사의 사무실을 방문하는 이유입니다.

TLCC의 현장 솔루션은 귀사의 정확한 요구 사항에 부합하기 위해 맞춤화 되어 있습니다. 귀사는 귀사와 팀에 최상의 효과를 가져다 주는 이상적인 복합적 훈련, 지원 및 지도(코칭)을 받게 됩니다.

TLCC는 귀사를 위해 다음을 지원합니다:

•미팅이나 전화 통화 전 준비

•미팅이나 전화 통화 중 지원

•미팅이나 전화 통화 후 명확한 설명

•기술 서류 및 기술 명세서 지도

•외국에 발송하는 서류의 리뷰 및 편집

•기술용 어휘 개발

•랭귀지 스킬 개발

•비즈니스 커뮤니케이션 스킬 개발

•크로스 컬츄어(이 문화) 훈련

•최상의 기업 관행 컨설팅

언제 어디서든 귀사가 도움을 필요로 하면 TLCC는 귀사와 같이 있습니다.








---------------------------------------

접근

---------------------------------------

테크놀로지 랭귀지 컨설턴트가 귀사 프로젝트에 참여합니다

---------------------------------------

공인된 영어 인스트럭터는 또한 수석 기술 전문가 입니다

---------------------------------------

TLCC의 자격 요건은 이 분야에서 독특합니다. 모든 TLCC 컨설턴트는 20년 이상 소프트웨어 개발 경험이 있으며 영어 교육 전문가 자격을 소지하고 있습니다. 또 최상의 성과를 위해, TLCC 컨설턴트는 귀사의 프로젝트 현장에 투입되어 전임 팀원으로 프로젝트에 참여합니다.

TLCC는 귀사의 팀과 나란히 일합니다. TLCC는 귀사가 귀사 프로젝트와 비즈니스에 영향을 주는 커뮤니케이션 문제가 발생하면 문제를 식별하도록 도와 줍니다. 또 TLCC는 단•장기적으로 이런 문제들을 즉시 해결하도록 도와줍니다.

귀사는 아래와 같은 완전 맞춤화된 프로그램을 제공받게 됩니다:

•매일매일 프로젝트 참여

•개인별 지도(코칭) 및 멘토링

•그룹 세션 및 워크샵


또 TLCC는 귀사 프로젝트에서 실제 대화와 서류만을 사용합니다. 쓸데없는 영어 서적이나 지루한 과제물은 없습니다.




---------------------------------------

왜 TLCC 인가?

---------------------------------------

귀사가 특별한 문제가 있으면 TLCC에게 특별한 솔루션이 있습니다.

---------------------------------------

TLCC의 특화된 서비스는 더 좋은 성과를 가져다 줍니다.

---------------------------------------

기술화 세계에서 원활한 커뮤니케이션은 가장 어려운 도전 중 하나입니다. 커뮤니케이션은 영어권 프로젝트에서도 어려우며 영어가 제2 언어로 사용될 경우 더 한층 어려워 집니다.

귀사는 기술적 커뮤니케이션의 특수한 본질을 이해하는 사람들의 지원이 필요합니다. 귀사는 단어들의 보이지 않는 기술적 의미를 이해하는 사람들이 필요합니다.

귀사는 데이터 모델, 기능 명세 및 기술 설계를 이해하는 사람들이 필요합니다. 귀사는 Java, XML 및 C 같은 최신 기술에 전문 지식이 있는 사람들이 필요합니다. 또 귀사는 전문적 영어 지도가 필요합니다.

단지 TLCC 만이 이런 차별화된 전문 지식을 결합하여 제공합니다. 그리고 TLCC 만이 귀사 프로젝트 같은 기술 프로젝트를 위해 특화된 현장 컨설팅 프로그램을 디자인 했습니다.






---------------------------------------

요금

---------------------------------------

귀사의 생산성을 극대화 하면서 귀사의 비용을 최소화 한다

---------------------------------------

TLCC는 작업 현장 밖에서의 여행 경비와 사간을 없애줍니다.

---------------------------------------

TLCC의 솔루션은 더 집중적이고, 더 실질적이며 귀사를 위해 더 효과적입니다. 놀랍게도, 영어 어학원이나 영어 워크샵 보다 비용도 적게 듭니다. 어떻게 그것이 가능할 수 있을까?

첫째, TLCC는 현장에서 일하므로 귀사가 사원들을 타지에 보내는데 경비를 들일 필요가 없습니다.

TLCC는 수업료를 제외시킵니다 (큰 프로젝트 팀의 수업료는 상당히 비쌉니다). 본사의 독특한 접근 방식은 최대 50명까지 그룹을 다룰 수 있습니다.

마지막으로, TLCC 가 귀사로 가게 되므로 프로젝트를 떠나서 소요되는 시간이 없습니다. 귀사의 팀은 시종일관 생산성을 유지합니다.

이런 점들이 합쳐져 상대적으로 낮은 순 비용에 더 신속하고 더 좋은 성과를 이룩합니다. 오늘 TLCC에 연락하여 총 견적을 문의하십시오.


---------------------------------------

자주 묻는 질문(FAQ)

---------------------------------------

가장 공통된 질문에 대한 답변

---------------------------------------

질문: Technology Language and Communications Consulting은 어떤 회사인가?
---------------------------------------

질문: TLCC의 서비스는 어떻게 제공 되는가?

---------------------------------------

질문: 단기 프로젝트 지원이란 무엇인가?

---------------------------------------

질문: 장기 직원 개발 교육이란 무엇인가?

---------------------------------------

질문: TLCC프로그램의 혜택은 무엇인가?


---------------------------------------

질문: TLCC는 어떤 자격을 가졌는가?

---------------------------------------

질문: TLCC가 당사의 영어 교사를 대신하는가?
---------------------------------------

질문: 당사는 통•번역을 하는 2개 국어 사용 사원들이 있다. 이 정도면 충분한가?

---------------------------------------

질문: TLCC의 “프로젝트 지원”은 단순한 통•번역 형태인가?

---------------------------------------

질문: 당사는 몇 시간 동안 교실 수업을 받는가?

---------------------------------------

질문: TLCC 컨설턴트는 어떤 언어를 사용하는가?

---------------------------------------

질문: 당사는 어느 수준의 영어 능력이 필요한가?
---------------------------------------

질문: 당사 사원 몇 명이 참여할 수 있는가?

---------------------------------------

질문: 직원 한 명이 하루에 몇 시간이 필요한가?

---------------------------------------

질문: 당사가 프로젝트 지원이나 직원 개발 교육을 더 받을 수 있는가?

---------------------------------------

질문: 프로그램의 요금은 어떻게 되는가?

---------------------------------------

질문: 정액 여행비는 얼마인가?

---------------------------------------

질문: 지급 조건은 어떻게 되는가?

---------------------------------------

질문: 당사가 무엇부터 시작해야 되는가?

---------------------------------------

질문: Technology Language and Communications Consulting은 어떤 회사인가?

답변: Technology Language and Communications Consulting(TLCC)는 정보 기술 프로젝트에 관한 영어를 전문 분야로 하는 세계에서 유일한 언어 컨설팅 회사 입니다. 폭넓은 기술 경험을 전문적 자격을 갖춘 영어 교육 강사들과 접목 시킴으로써, TLCC는 아주 특별한 문제에 대해 아주 특별한 솔루션을 제공하고 있습니다.


---------------------------------------

질문: TLCC의 서비스는 어떻게 제공 되는가?

답변: 귀사 팀의 전임 멤버로 일하면서, TLCC는 현장에서 귀사 프로젝트에 참여합니다. 귀사는 완전 맞춤형으로 결합된 서비스를 받게 되며 다양한 전달 방식을 사용합니다:

•매일매일 프로젝트 참여

•개인별 지도(코칭) 및 멘토링

•그룹 세션 및 워크샵

귀사는 단기 프로젝트 지원 및 장기 직원 개발 교육을 강력하게 결합한 서비스를 받게 됩니다.



---------------------------------------

질문: 단기 프로젝트 지원이란 무엇인가?

답변: 대부분 프로젝트는 귀사 직원의 영어 능력이 향상 되기를 기다릴 수 없는 즉시 해결할 커뮤니케이션 문제들이 있습니다. 단기간에 프로젝트가 성공하는 것을 도와주기 위해, TLCC는 미팅, 전화 통화, 서류 독해 및 서류 작성을 지원합니다.


---------------------------------------

질문: 장기 직원 개발 교육이란 무엇인가?

답변: 최상의 장기적 결과를 위해, 귀사 직원들은 영어를 기술 프로젝트에 사용하는데 있어서 전체적인 효율성 개선이 필요합니다. TLCC는 귀사 사원들이 필요로 하는 특화된 언어 및 커뮤니케이션 스킬을 개발하고 향상시키는 다양한 개인별, 그룹별 테크닉을 사용합니다.



---------------------------------------

질문: TLCC 프로그램의 혜택은 무엇인가?

답변: 귀하, 귀하의 프로젝트 및 귀사는 한층 더 성공할 수 있습니다. 귀사는 귀사의 기술 프로젝트를 완성하는데 소요되는 시간을 단축하게 되며 프로젝트들의 질을 대폭 향상시키게 됩니다. 귀사의 영어권 고객이나 파트너들은 귀사 서비스에 더 기뻐하게 되며 귀사와의 거래를 지속하게 됩니다. 결국 새로운 영어권 고객들에게 귀사 제품이나 서비스를 더 성공적으로 판매할 수 있습니다.





---------------------------------------

질문: TLCC는 어떤 자격을 가졌는가?

답변: TLCC는 기술 및 영어 언어 교육의 자격 요건을 갖춘 유일한 회사입니다. TLCC는 Kenner Stross 씨에 의해 설립되었으며 Stross 씨는 모든 프로젝트에 직접 참여합니다. Stross씨는 소프트웨어 엔지니어, 소프트웨어 아키텍트, 프로젝트 매니저 및 CTO(Chief Technical Officer)로 30년의 경력을 가지고 있습니다. Stross씨는 Apple Computer, J.P. Morgan Chase, Sybase, Sun Microsystems 같은 많은 회사들에 기술 지도를 했습니다. Stross 씨의 전문성은 구형 시스템에서 최신 기술 표준까지 모두를 망라합니다. 2004년 Stross씨는 영어 교육 인스트럭터 전문 과정을 이수하고 영국 캠브리지 대학에서 CELTA 자격증을 받았습니다. CELTA는 세계적으로 가장 인기 있고 권위 있는 TEFL 자격입니다. (TEFL은 Teaching English as a Foreign Language를 뜻 합니다.)





---------------------------------------

질문: TLCC가 당사의 영어 교사를 대신하는가?

답변: TLCC는 귀사의 영어 교육을 대체하지 않습니다. 대신, TLCC는 IT 팀을 위해 특화된 독특한 프로그램을 제공합니다. TLCC는 문법이나 발음의 차원을 넘어, 커뮤니케이션이 이루어지는 실체의 기술적 의미에 깊이 접근합니다. 이런 포괄적이면서 집중적인 프로그램은 EFL 교육이 미치지 못하는 많은 커뮤니케이션 문제들을 신속히 해결해 줍니다. (EFL은 English as a Foreign Language를 뜻 합니다.)


---------------------------------------

질문: 당사는 통•번역을 하는 2개 국어 사용 사원들이 있다. 이 정도면 충분한가?

답변: 그렇지 않습니다. 이러한 접근에는 3 가지 중요한 문제점이 있습니다. 첫째, 1~2명의 직원을 통해 모든 커뮤니케이션이 이루어 지는 것은 매우 비효율적 입니다 (혹은 통•번역 회사를 통해). 더 중요한 것은 이런 접근은 귀사 프로젝트에 불필요한 실수나 오해를 초래한다는 사실입니다. 투명하고 정확한 커뮤니케이션을 위해 가능하면 언제든 통역을 제외시키는 것이 아주 중요합니다. 또 마지막으로 그런 방식은 귀사의 직원들이 장기적으로 커뮤니케이션 스킬을 향상시키는데 도움이 안됩니다.




---------------------------------------

질문: TLCC의 “프로젝트 지원”은 단순한 통•번역 형태인가?

답변: 아닙니다. TLCC가 미팅 중 어떤 것을 설명하거나 명확하게 할 때, 영어로 말함으로써 귀사의 팀은 미래에 사용할 수 있는 분명한 영어 이해력을 개발하게 됩니다. 이것은 통역이 아니라 지도 형태 입니다. 더욱이 귀사 프로젝트를 지원하는 동안 TLCC는 근본적인 언어 문제들을 식별하고 직원 개발 교육을 통하여 영구적으로 치유해 줍니다.



---------------------------------------

질문: 당사는 몇 시간 동안 교실 수업을 받는가?

답변: TLCC는 “교실 수업” 세팅에서 소요되는 시간은 최소화 하려고 노력하며 그것은 “교실 수업”은 귀사 프로젝트에 필요한 시간을 낭비하고 사원들에게도 효과적이지 않기 때문입니다. 대신, TLCC는 현장에서 귀사 프로젝트 팀의 전임 멤버로 하루 종일 지원과 지도를 합니다. 그룹 지도가 필요할 때는, 프로젝트 중단을 최소화 하여 가장 편리한 시간에 세션을 실시합니다.


---------------------------------------

질문: TLCC 컨설턴트는 어떤 언어를 사용하는가?

답변: TLCC컨설턴트는 미국식 영어로만 말합니다. 전문 훈련을 받은 영어 인스트럭터들로 TLCC 컨설턴트는 가장 복잡한 기술 개념도 귀사가 쉽게 이해할 수 있는 영어로 설명할 수 있습니다. 영어만 사용하도록 하는 것이 중요하며(귀사의 모국어가 아니라) 그렇게 함으로서 귀사는 가장 신속히 개선될 수 있습니다.


---------------------------------------

질문: 당사는 어느 수준의 영어 능력이 필요한가?

답변: TLCC 프로그램은 초보 상급 수준 혹은 그 이상을 위해 만들어 졌습니다. 귀사가 영어를 이제 막 배우기 시작한다면, TLCC와 함께 일하기 전 귀사는 1~2년 간 귀사 영어 교사와 교육을 계속해야 합니다.

---------------------------------------

질문: 당사 직원 몇 명이 참여할 수 있는가?

답변: TLCC 만의 독특한 현장 방법론은 교실 세팅에서 가능한 규모보다 훨씬 큰 팀들을 처리할 수 있게 합니다. 이 프로그램은 최대 50명까지 그룹에 매우 효과적 입니다. 더 큰 팀이라면 TLCC는 컨설팅 계약을 연장할 것을 권합니다.



---------------------------------------

질문: 직원 한 명이 하루에 몇 시간이 필요한가?

답변: TLCC의 지원과 훈련은 매일매일 프로젝트 일과에 통합됩니다. 이런 방법으로 프로젝트 중단을 최소화 하면서 귀사의 팀은 완전한 생산성을 유지할 수 있습니다. 개인별 혹은 그룹 세션을 스케줄 하게 되면, TLCC는 항상 다가오는 프로젝트 마감일과 각 직원의 업무량을 배려합니다. 이 점이 팀에서 현장 참여자가 되는 큰 장점입니다.



---------------------------------------

질문: 당사가 프로젝트 지원 대 직원 개발 교육의 혼합을 변경할 수 있는가?

답변: 그렇습니다. 각 회사는 특별하므로 TLCC는 항상 귀사의 특수한 요구 사항에 맞추기 위해 서비스들의 혼합을 조절해 줍니다.

---------------------------------------

질문: 프로그램의 요금은 어떻게 되는가??

답변: TLCC의 컨설팅 프로그램은 매월 고정 요금과 고정 여행 요금으로 부과됩니다. 오늘 TLCC에 연락하여 총 견적을 문의하십시오.

---------------------------------------

질문: 고정 여행 요금은 얼마인가?

답변: 여행 요금은 귀사의 위치에 따라 달라집니다. 오늘 TLCC에 연락하여 여행 요금을 포함한 총 견적을 문의하십시오.


---------------------------------------

질문: 지불 조건은 어떻게 되는가?

답변: 프로그램을 예약하고 확정하려면 환불 불가능한 예치금을 필요로 합니다. 잔액은 프로그램이 시작되는 시점이 지급 기일이 됩니다.


---------------------------------------

질문: 당사가 무엇부터 시작해야 되는가?

답변: TLCC를 접촉하여 귀사의 특별한 요구 사항을 의논하고 견적 비용을 받습니다.
[email protected]으로 메일을 보내거나 1-510-482-7373 (미국)으로 전화하면 됩니다. TLCC의 스케줄은 금새 꽉 차므로 오늘이라도 전화 주십시오.

---------------------------------------

자 말씀해 보시죠…

---------------------------------------

Technology Language and Communications Consulting, Inc.

전화: 1.510.482.7373

이메일: [email protected]


Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships KST
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Office 2003, Powerpoint
Forum posts 32 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Jay Kim endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Consecutive interpretation
Business interpretation
Liaison interpretation
Ad-hoc interpretation
Accompany interpretation
SPECIALTY aerospace, art, aviation, defense, government, healthcare, international business & marketing, journalism, pharmaceutical

EXPERTISE branding, cognitive debriefing, contract, copywriting, editing, linguistic validation

RECENT PROJECT HIGHLIGHTS

- Editing of Latisse® Web Site, LinguistiCo, Australia

- Translation of Piusi Product Catalog(PIUSI BOX, MCBOX PRESET, CUBE MC PRESET, Viscotroll etc), Ferrari Studio, Italy

- Translation of HAM-D(Hamilton Rating Scale for Depression) ePRO prompts, Oxford Outcomes

- Update to EQ-5D Web Version in Korean, Oxford Outcomes

- Full translation and cognitive debriefing of LFQ(Lung Function Questionnaire), MAPI

- Linguistic validation of SQoL-M(Sexual Quality of Life Questionnaire-Male); IPE(Index of Premature Ejaculation), Oxford Outcomes

- QA check, revision, clinician review and cognitive debriefing of CAT(COPD Assessment Test). MAPI

- Full translation and cognitive debriefing of DDAF-RA(Daily Diary Assessment of Fatigue in Rheumatoid Arthritis); GRCQ(Global Rating of Change Question), Oxford Outcomes

- Full translation and cognitive debriefing of CHSQ Baseline and Endpoint(Current Health Satisfaction Questionnaire); DUI(Diabetes Utility Index); MED-Q(Motivation for Exercise and Diet Questionnaire), Oxford Outcomes

- Full translation and cognitive debriefing of DiabMedSat(Diabetes Medication Satisfaction), Oxford Outcomes

- Full translation of PMD(Patient Migraine Diary); PMD-IVRS booklets, MAPI

- Full translation, revision and cognitive debriefing of MCQ-SE(Modified Cataplexy Questionnaire – Single Episode); QIDS-SR(Quick Inventory of Depressive Symptomatology, Self-Report); SDS((Sheehan Disability Scale); TWQ((Tyrer Withdrawal Symptoms Questionnaire), MAPI

- Translation and power point DTP of Dior Cosmetics 2009-2010 Marketing Study, Parfums Christian Dior, France
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Korean8
Korean to English4
Top general fields (PRO)
Science4
Bus/Financial4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Economics4
Meteorology4
Surveying4

See all points earned >
Keywords: Emphasis on highest quality, contemporary style translation in diverse subjects. English to/from Korean interpretation. consecutive, business, liaison, accompany interpretation available.


Profile last updated
Oct 20, 2017



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs