Membro dal Jun '07

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Italiano a Inglese
Italiano (monolingue)
Inglese (monolingue)

Fulvio Baudo
Italian native speaker

Australia
Ora locale: 08:46 AEST (GMT+10)

Madrelingua: Inglese Native in Inglese, Italiano Native in Italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
23 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Desktop publishing
Esperienza
Specializzazione:
Automobilistico/Auto e autocarriComputer (generale)
Meccanica/Ingegneria meccanicaIngegneria (generale)
Medicina: StrumentazioneIngegneria: Industriale
Elettronica/ElettrotecnicaProduzione manifatturiera, industriale
Automazione e roboticaMedicina: Farmaceutica

Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe
Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.07 - 0.09 EUR a parola / 35 - 45 EUR all'ora
Da Italiano a Inglese - Tariffe: 0.07 - 0.09 EUR a parola / 35 - 45 EUR all'ora

Storico progetti 21 Progetti inseriti    10 Riscontro positivo da parte di committenti
Dettagli del progettoDescrizione del progettoConferma

Translation
Volume: 56000 words
Completato: Dec 2009
Languages:
Da Inglese a Italiano
E-learning courses

Series of e-learning courses on team work, team building and team management

Affari/Commercio (generale)
 Nessun commento.

Translation
Volume: 75000 words
Completato: Nov 2009
Languages:
Da Italiano a Inglese
Government report on international aid projects

Report relating to numerous projects of international and humanitarian aid in Africa, Asia and South America

Governo/Politica
 Nessun commento.

Translation
Volume: 75000 words
Duration: Jun 2009 to Jan 2010
Languages:
Da Italiano a Inglese
Tourism ongoing

Tourism translation relating to itineraries, natural heritage, cultural travel, parks, etc.

Viaggi e Turismo
 Nessun commento.

Editing/proofreading
Volume: 350000 words
Completato: Jan 2009
Languages:
Da Inglese a Italiano
ECM software interface and help file

Proofreading and editing of ECM software interface and related complete Help file

Computer: Software, IT (Tecnologia dell'informazione)
 Nessun commento.

Translation
Volume: 16000 words
Completato: Jun 2008
Languages:
Da Inglese a Italiano
User manual for corrosion monitoring system

User manual for three corrosion monitoring systems used in the oil and gas industry

Scienze e ingegneria petrolifera, Meccanica/Ingegneria meccanica
positiva
Translations Chamber / Translations Chamber UK : Nessun commento.

Translation
Volume: 1400 words
Completato: May 2008
Languages:
Da Inglese a Italiano
Technical specifications for Car Navigation Systems

Description of the technical characteristics of four different car navigation system models

Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione
 Nessun commento.

Translation
Volume: 4400 words
Duration: Jun 2008 to Jul 2008
Languages:
Da Inglese a Italiano
Dental equipment manuals, procedures and brochures

Three projects regarding dental implants, surgical procedures and a marketing brochure for related products

Medico: Odontoiatria
positiva
Fachübersetzungsdienst (Formerly Studio 1 Solutions): very high quality of translation (as always).

Translation
Volume: 16600 words
Duration: Jun 2008 to Jul 2008
Languages:
Da Inglese a Italiano
Localization of software interface and help for a metrology system

Localization of the user interface and help of a software used for a metrology system

Meccanica/Ingegneria meccanica, Computer: Software
positiva
Translations Chamber / Translations Chamber UK : Nessun commento.

Translation
Volume: 100000 words
Duration: Nov 2007 to Jan 2008
Languages:
Da Inglese a Italiano
Ongoing translation of E-Learning marketing course

ONGOING translation of a e-learning marketing and sales excellence course, to be used by a multination corporation for the training of employees.

Marketing/Ricerche di mercato, Internet, e-Commerce, Affari/Commercio (generale)
positiva
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  Great job! A pleasure to work with throughout the whole project, punctual, very good and accurate work. I will be very happy to work with them again!

Translation
Volume: 25500 words
Duration: May 2007 to Jul 2007
Languages:
Da Italiano a Inglese
Ongoing legal litigation, financial documents and court proceedings translation

Ongoing project translating financial and accounting documents to be used in an important international litigation case

Legale (generale), Finanza (generale), Contabilità/Amministrazione
positiva
Tribeca Translations, Inc.: Sharon submits high quality translations, honors deadlines, often submitting files earlier than the deadline, follows instructions well, and responds well to requests. She is a pleasure to work with!

Translation
Volume: 9500 words
Completato: Aug 2007
Languages:
Da Italiano a Inglese
Detailed balance sheet

Detailed balance sheet and additional notes

Finanza (generale), Contabilità/Amministrazione
positiva
Fachübersetzungsdienst (Formerly Studio 1 Solutions): accurate and punctual!

Translation
Volume: 1000 pages
Duration: Jan 2002 to Jun 2007
Languages:
Da Italiano a Inglese
Ongoing academic and financial translations for University Ca' Foscari of Venice

2007 Abstract of Application for funding scheme “Azioni Integrate Italia-Spagna” 2007 Application for Funding Scheme of the European Union “CORDIS – 7th Framework Programme” 2007 Application for Funding Scheme of the European Union “Culture 2007-2013” 2007 Article “A pilgrim’s ampulla from San Giacomo in Paludo (Venice). Provenance hypothesis through lead isotopic ratio analysis” in press in the “Journal of Cultural Heritage” 2007 Article “Identity marks. Organization of Spaces and Characteristics of Consumption on an Island of the Venetian Lagoon between the Later Middle Ages and the Modern Age, in press in the volume “Constructing Post Medieval Archaeology in Italy: a New Agenda”, to be published by All'Insegna del Giglio, Florence. 2006 Book “The Archaeology of an abandoned town: the 2005 project in Stari Bar”, published by All’Insegna del Giglio, Florence 2006 Application for Funding Scheme of the European Union “Culture 2000” – “The Heritage of Serenissima” 2005 Application for Funding Scheme of the European Union “Culture 2000” – “The Heritage of Serenissima” 2005 Book “Stari Bar 1. The Archaeological project. Preliminary Report”, published by All’Insegna del Giglio, Florence 2005 Articles “Stari Bar the archaeological project”, “Archaeology of Masonry in Stari Bar”, "Stari Bar: the excavation of UTS 161 - the sequence" and "Stari Bar: the excavation of UTS 161 - the pottery" in the book "The Heritage of Serenissima. The presentation of the architectural and archaeological remains of the Venetian Republic”, published in Koper 2004 Application for Funding Scheme of the European Union “Culture 2000” – “The Heritage of Serenissima” 2002 Application for Funding scheme of the Italian ministry of Foreign affair for archaeological missions abroad

Finanza (generale), Archeologia
positiva
University Ca' Foscari of Venice: Over the last five years Sharon has collaborated with the Medieval Archaeology Unit by translating ongoing academic and financial documents. Her work is of exceeding quality, she is extremely punctual with deadlines. A real pleasure to work with her!

Translation
Volume: 2000 words
Completato: Jun 2007
Languages:
Da Italiano a Inglese
Three MSDS Documents

Three safety data sheet documents regarding chemicals, their use and transport regulations

Medicina: Sistema sanitario, Ambiente ed Ecologia, Chimica; Scienze/Ingegneria chimica
positiva
Elena Bellucci: Nessun commento.

Translation
Volume: 21000 words
Completato: Aug 2007
Languages:
Da Italiano a Inglese
Life Cycle Assessment on the Production of Cork Stoppers

Translation of a life cycle assessment on the production of natural and technical cork stoppers used within the winemaking industry and the relative environmental impact.

Ambiente ed Ecologia, Foreste/Legno/Legname, Produzione manifatturiera, industriale
 Nessun commento.

Translation
Volume: 0 chars
Completato: Jul 2007
Languages:
Da Inglese a Italiano
Short translation for marketing of Microsoft Software



Computer: Software
positiva
Unlisted info:  Quick and accurate! I would work with them again!

Translation
Volume: 36000 words
Completato: Aug 2007
Languages:
Da Italiano a Inglese
Risk profile and environmental impact assessment of tableware ceramic industry

A risk profile assessment regarding the various production cycle phases of the ceramic industry including its relative impact on workers within the factory and the environment.

Materiali (Plastica, Ceramica ecc.), Medicina: Sistema sanitario, Meccanica/Ingegneria meccanica
 Nessun commento.

Translation
Volume: 1000 words
Completato: Aug 2007
Languages:
Da Italiano a Inglese
Technical Mechanical



Meccanica/Ingegneria meccanica
 Nessun commento.

Translation
Volume: 3000 words
Completato: Jun 2007
Languages:
Da Italiano a Inglese
Parts of a Quality Management System Manual

Translation of parts of a manual on Quality Management Systems regarding customer satisfaction and commercial structure for an electronics company

Gestione aziendale
positiva
Fachübersetzungsdienst (Formerly Studio 1 Solutions): fast, reliable, good quality

Translation
Volume: 11800 words
Completato: Aug 2007
Languages:
Da Italiano a Inglese
Technical translation; computer systems, networks (Telecom)



Computer: Sistemi, Reti
 Nessun commento.

Translation
Volume: 13000 words
Completato: Jul 2007
Languages:
Da Italiano a Inglese
Art criticism, Italian Still Life of the 17th century

Translation of a broshure of art criticism on the history and comparisons of still life paintings and artists of the 17th century in Naples

Storia, Arte, Arti applicate, Pittura
 Nessun commento.

Translation
Volume: 3500 words
Completato: Apr 2007
Languages:
Da Italiano a Inglese
Short article on aviation history

Translation of an article based on a series of interviews conducted with a General involved in air battles over the North-African desert

Storia, Aerospaziale/Aviazione, Aeronautica/Spazio
 Nessun commento.


Payment methods accepted PayPal, Bonifico bancario
Esperienza Anni di esperienza: 24 Registrato in ProZ.com: Apr 2007. Membro ProZ.com da: Jun 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenziali Da Inglese a Italiano (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, verified)
Associazioni ATA, AUSIT
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, POEdit, Sisulizer, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace
Sito Web http://www.italiantranslationstudio.com
CV/Resume Inglese (PDF)
Events and training
Azioni professionali Fulvio Baudo sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.1).
Biografia

My expertise enables me to be accurate and efficient, pay attention to detail, and deliver high quality results to our clients.

English to Italian translation and editing

Working since 2007 as a full-time technical translator, I have extensive experience in the following industries:
Automotive and small engines (Trucks, vans, buses, cars, bikes, lawn-mowers)

Agricultural and industrial machinery (tractors, combines, loaders, snowploughs, hydraulic lifts, excavators, cranes)

Marine and nautical (Yachts, nautical engines)

Manufacturing, packaging and machine tools (Egg-packaging machines, pallet loaders, conveyor belts, sorters, slitting machines, industrial presses, interleavers, x-ray sorters, generator sets, dosing stations, machine tools, pumps, valves, wire drawing, circuit board printers, semiconductors, infrared sensors, bearings, milling machines, separators, rolling guides, measuring probes, filling and capping machines)

Gas & Oil, Energy, Solar (Safety valves, Claus plants, substations, retractor tools, electrical cabinets, drilling systems)

Scientific and medical devices (Chemical measurement devices, blood analysis machines, ammonia condensing units, dynamometers, metrology systems, facial imaging systems, defibrillators)

Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 230
Punti PRO: 226


Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Italiano151
Da Italiano a Inglese71
Inglese4
Aree generali principali (PRO)
Tecnico/Meccanico79
Altro71
Medico/Sanitario24
Affari/Finanza20
Arte/Letteratura12
Punti in altre 3 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Meccanica/Ingegneria meccanica24
Automobilistico/Auto e autocarri16
Medicina: Farmaceutica12
Chimica; Scienze/Ingegneria chimica12
Medicina (generale)12
Computer: Software12
Telecomunicazioni12
Punti in altre 20 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects21
With client feedback10
Corroborated10
100% positive (10 entries)
positive10
neutral0
negative0

Job type
Translation20
Editing/proofreading1
Language pairs
Da Italiano a Inglese13
Da Inglese a Italiano8
Specialty fields
Meccanica/Ingegneria meccanica4
Computer: Software3
Finanza (generale)3
Affari/Commercio (generale)2
Medicina: Sistema sanitario2
Ambiente ed Ecologia2
Contabilità/Amministrazione2
Storia2
Governo/Politica1
IT (Tecnologia dell'informazione)1
Scienze e ingegneria petrolifera1
Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione1
Computer: Sistemi, Reti1
Materiali (Plastica, Ceramica ecc.)1
Foreste/Legno/Legname1
Produzione manifatturiera, industriale1
Arte, Arti applicate, Pittura1
Chimica; Scienze/Ingegneria chimica1
Gestione aziendale1
Aerospaziale/Aviazione, Aeronautica/Spazio1
Archeologia1
Legale (generale)1
Internet, e-Commerce1
Medico: Odontoiatria1
Viaggi e Turismo1
Other fields
Marketing/Ricerche di mercato1
Parole chiave: Technical specifications, user manuals, maintenance manuals, service repair times, training courses, press releases, installation manuals, specifications, CAD drawings, data sheets. See more.Technical specifications, user manuals, maintenance manuals, service repair times, training courses, press releases, installation manuals, specifications, CAD drawings, data sheets, parts list, user interfaces, catalogues, brochures, Trucks, vans, buses, cars, bikes, lawn-mowers, Tractors, combines, loaders, snowploughs, hydraulic lifts, excavators, cranes, Yachts, nautical engines, Egg-packaging machines, pallet loaders, conveyor belts, sorters, slitting machines, industrial presses, interleavers, x-ray sorters, generator sets, dosing stations, machine tools, pumps, valves, wire drawing, circuit board printers, semiconductors, infrared sensors, bearings, milling machines, separators, rolling guides, measuring probes, filling and capping machines, Safety valves, Claus plants, substations, retractor tools, electrical cabinets, drilling systems, Chemical measurement devices, blood analysis machines, ammonia condensing units, dynamometers, metrology systems, facial imaging systems, defibrillators, Soundproofing solutions, CCTV and surveillance devices, air filters, air conditioning systems, fire extinguishing systems, Printers, faxes, computers, projectors, cameras, TVs, audio systems, home-theatre systems, microwave ovens, amateur radio transceivers, GPS, coffee machines, monitors, sewing machines, warmers, Bonetti, Iveco, Great Wall, Mazda, Subaru, Honda, Dunlop, Shimano, Kawasaki, Firestone, Suzuki, Isuzu, Johnson Controls, Autologic Diagnostics, Goodyear, Nissan, Eldor, Ford, Hyundai, KLM, Husqvarna, Piaggio, John Deere, Bobcat, Caterpillar, Blizzard, Hyva, Valtra, Areo, Doosan, Terex, Manitou, CNH, Hilltip, McCloskey, Redwave, John Deere, Sessamarine, Alloy Yachts, ProMariner, MasterVolt, Verity, Teamac, Atlanta, ADMV, FlexLink, Prinzen, Pirelli, Mühlbauer, BVG, Jobs, Packaging Europe, Millennium Power, Cummins Power Generation, Vpower, MTD Research, Turboden, Omron, LS Cable, Fotoba International, Ravetti, Belimo, Sun Automation Group, SES, Evide, Boels, Omnicells, Alfa Laval, APT, IKO, Sidermes, Nicem, John Crane, Torninova, Big Daishowa, Acma, Digikey, Glimek, Borsig, Haarslev Industries, Keyence, Cama, Ima, KPL, Tecnodinamica, Duesse, Brother CNC, Corazza, Orafol, CPS, Compare, Dieffenbacher, Ecocaps, Gima, Honle, Hyster Yale, Ilapak, LB, Leitz, MCM, Meap, Nuova Lecon, Opem, Parker Engineering, Sacmi, Sotemapack, Spami, Tecnomeccanica, Tinarelli, Tsubaki, Weightpack, Yaskawa, Elopak, GE Energy, Cormon, EnVest, Interstar Technology Group, Den Hartogh, Euro Support, Schneider Electrics, Drillmec, Enef Tech, Mettler Toledo, Saipem, Servomex, Shawcor, Uni-Elektra, Yokogawa, Sysmex, Gage, Canfield, Thermo Scientific, Cardiac Science, Blom Singer, Physio Control, Hach, Siemens, Emerson Process Management, Honeywell Analytics, Sumitomo, Nidek, Biogen, Boston Scientific, Ima Life, Pro-Flex, Tenmars, Carl Zeiss, Aerotecnica Coltri, CharBroil, Ecophon, Toshiba, Teledata, Aeris, Getinge, Wormald, Chilworth, CR Lawrence, E2V, Enphase, Fullwood, Pilkington, Rieter, Sempreanorma, Vicair, Wilo, Canon, Epson, Olympus, Sony, Brothers, Meliconi, Kenwood, TomTom, Garmin, Moka Sirs, Sanus, HP, HID Global, Franklin, Samsung, Sharp, American DJ, Chauvet, Elektrobit, Kyocera, Sanyo, Yamaha, Onkyo, Fujitsu, Hatco, Panasonic, Vifa, Dynaway, Dyson, Elsner, Genesys, Labelium, Tend Micro, Mobotix. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Jul 5, 2023



More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano - Da Italiano a Inglese   More language pairs