اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي

ali2203

England
الوقت المحلي : 10:11 BST (GMT+1)

اللغة الأم :عربي Native in عربي
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

لم يتم الحصول على تغذية استرجاعية
  Display standardized information
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Sales
الخبرة
متخصص في:
الشهادات، التراخيص، السير الذاتيةالسينما، الأفلام، التلفزيون، الدراما
الحاسوب - عامالحاسوب: مكوناته
الحاسوب: البرمجياتالحاسوب: الأنظمة، الشبكات
التعدين والمعادن \ الجواهرالشعر والأدب
الأقمشة \ الملابس \ الأزياءالهندسة النووية\العلوم

أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 4, الأسئلة المُجابة: 16, الأسئلة المطروحة: 14
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 2
أنجليزي إلى عربي: What’s in your Milk?
لغة نص المصدر - أنجليزي
Kris Demko didn’t grow up on a dairy farm, but as a child, she was a self-described “milkaholic”. For her parents – her mother is a striking former model – it was very important that their children be tall. That meant drinking lots of milk. Things were different for her husband, who she met at age 11 when he moved into her parent’s Irish Catholic neighbourhood. “My husband Joe’s grandmother was Sicilian,” says Demko. “I would always ask for a glass of milk. She was just agog. In Joe’s house, nobody drank milk.”

Demko was 39 when she was diagnosed with a very aggressive breast cancer, and she’s convinced that all the milk she drank played a part. “I’m not saying my history of breast cancer is related solely to dairy intake, but it’s probably a contributing factor,” says Demko. The potential link between cancer and birth control pills also scares her. Now, at age 50, there’s no milk in her San Francisco refrigerator.

Demko is also watching out for her college-aged daughter, whom she’s enlisted in her efforts to organize scientists and learn as much as possible about the potential link between milk and cancer. one summer, her daughter did an independent research project with a scientist at University of California, San Francisco, measuring insulin-like growth facto 1 (IGF-1) in dairy products. IGF-1 has been associated in some studies with increased height as well as cancer.

In October, Demko, a former corporate banker, helped raise funds to bring together about three dozen dairy researchers, from nutritional epidemiologists to dairy scientists, at a McGill and Harvard-sponsored conference.
It was the first time such a diverse group of milk researchers had been brought together under one roof. Practically everyone in the room could agree on several things. First, cow’s milk contains steroid hormones such as estradiol and testosterone, and peptides hormones such as IGF-1. Second, drinking milk has been shown to boost serum levels of certain hormones, particularly IGF-1, in humans. Third, high levels of certain hormones, particularly IGF-1, have been shown to increase the risk of certain cancers.
ترجمة - عربي
لم تتربى "كريس ديمكو" في مزرعة إنتاج الألبان، وكانت تلقب نفسها بالمدمنة على شرب الحليب بكمية كبيرة وذلك عندما كانت طفلة صغيرة، وبالنسبة لوالديها حيث تعتبر أمها معرضة أزياء مشهورة سابقا كان مهم أن يكون أولادهم ذات طول القامة وهذا يعني شرب الحليب بكمية كبيرة، وكان الأمر مختلف بالنسبة لزوجها التي التقت به في سن الحادي عشر عندما تنقل إلى الحي الكاثوليكي الايرلندي الذي كان يعيش فيه والديها. وقال "ديمكو" أن جدة زوجي "جو" أصلها من مدينة "سيسيليا" الإيطالية وكانت متحمسة جدا وكنت دائما أطلب كأس من حليب ولم يكن أحد يشرب الحليب في منزل زوجي "جو".



وكان عمر "ديمكو" تسعة وثلاثين سنة عندما تم تشخيصها بسرطان الثدي العدواني، وهي متيقنة أن كل الحليب الذي شربته لعب دور في ظهور هذا السرطان، وقالت "ديمكو" أنا لا أقول أن تاريخ مرضي بالسرطان متعلق فقط بالحليب الذي شربته يوميا ولكن من المحتمل أن يكون هذا الأخير عامل مساهم فيه"، وكذلك يخوفها العلاقة الكامنة بين السرطان وحبوب منع الحمل، والآن وهي في عمر يناهز الخمسينات تعيش في ولاية "سان فرانسيسكو" حيث لا يوجد حليب في ثلاجتها.

وتراقب "ديمكو" بنت رفيقتها المسنة وهي مجندة في مساعيها لتنظيم محاضرات علمية وتتعلم بقدر الإمكان حول العلاقة الكامنة بين الحليب والسرطان، وفي إحدى فصول الصيف قامت ابنتها بمشروع بحث مستقل مع أحد العلماء في جامعة "كاليفورنيا" بولاية "سان فرانسيسكو" ويتعلق هذا البحث بقياس "عامل النمو الشبيه بالأنسولين رقم واحد " والمعروف باختصار بـ (IGF-1) أو (آي جي إف -1) في منتجات الألبان، وفي بعض الدراسات تم ربط عامل النمو الشبيه بالأنسولين رقم واحد بالزيادة في القامة وفضلا عن الإصابة بالسرطان سواءً.


وفي شهر أكتوبر ساعد "ديمكو" وهو موظف بنك اتحادي بجمع أموال لكي يجمع حوالي ثلاثين باحث في مجال الألبان في المؤتمر الذي ترعاه جامعة "ماكجيل-هارفارد" بكندا وذلك من علماء اختصاصي الوبائيات في مجال التغذية إلى علماء الألبان،


وهذه هي المرة الأولى تتجمع فيه هذه المجموعة المتنوعة من الباحثين تحت سقف واحد، حيث اتفق كل باحث في المؤتمر على مواضيع كثيرة على الخصوص، وهي أولا أن حليب البقر يحتوي على هرمون الستيرويدي مثل الإيستراديول والتستوستيرون وعلى هرمون البيبتيد مثل (آي جي إف -1)، وثانيا ثبت أن شرب الحليب يزيد من مستوى المصل لبعض الهرمونات في الإنسان وخاصة هرمون (آي جي إف -1) ، وثالثا ثبت أن مستويات عالية من بعض الهرمونات مثل (آي جي إف -1) خاصة يزيد في الخطر من الإصابة ببعض أنواع السرطان.
أنجليزي إلى عربي: Office of the Ombudsman- appointment and terms of reference of the Ombudsman.
لغة نص المصدر - أنجليزي
Secretary General’s bulletin
Office of the Ombudsman- appointment and terms of reference of the Ombudsman.
The secretary-general, pursuant to General Assembly resolution 55/258 and 56/253, hereby promulgates the following:

Section 1
Establishment of the Office of the Ombudsman
The Office of the Ombudsman is established in the Office of the secretary-General to make available the services of an impartial and independent person to address the employment-related problem of staff members. The Ombudsman shall be guided by the Charter, the Staff Regulations and the Staff Rules, as well as by the principles of justice and fairness.
Section 2
Appointment of the Ombudsman
2.1 The Ombudsman shall be appointed by the Secretary-General at Headquarters at the Assistant Secretary-General level, after consultation with the staff.
2.2 The Ombudsman shall serve for a non-renewable five-year term and shall be ineligible for any other appointment in the United Nations after expiration of the term.
Section 3
Terms of reference of the Ombudsman
3.1 The ombudsman shall have direct access to the Secretary-General, as needed, for the performance of his or her functions.
3.2 in the performance of his or her studies, the Ombudsman shall be independent of any United Nations organ or official.
3.3 The Ombudsman, as designated neutral, has the responsibility of maintaining strict confidentiality concerning matters that are brought to his or her attention unless given permission to do otherwise. The only exceptions, at the sole discretion of the Ombudsman, are when there appears to be imminent threat of serious harm.
3.4 The Ombudsman shall have access to all records concerning staff. The exceptions to this are medical records that are not available without the express consent of the staff member concerned and records of an ongoing investigation until all formal proceedings have been completed and an administrative decision taken. Reports of the joint appeals Board shall be routinely sent to the Ombudsman unless the appellant objects.
3.5 The Ombudsman shall not be compelled by any United Nations official to testify about concerns brought to his or her attention.
3.6 The Ombudsman shall have authority to consider of any nature related to employment by the United Nations. The term “conflict” is to be constructed in its broadest sense and includes, inter alia, matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices, as well as professional and staff relations matters.
ترجمة - عربي
نشرة الأمانة العامة
مكتب أمين المظالم – تعيين واختصاص أمين المظالم
عملاً بتقارير رقم 55/258 و56/253 للجمعية العامة، يصدر الأمين العام، بموجب هذا، ما يلي:

القسم الأول
تأسيس مكتب أمين المظالم
يقام مكتب أمين المظالم داخل مكتب الأمين العام لتوفير الخدمات لشخص محايد ومستقل لمعالجة للمشاكل المتعلقة بالعمل الخاصة بالموظفين. ويسترشد أمين المظالم بالنظام الأساسي والإداري للموظفين وفضلا بمبادئ العدالة والإنصاف.

القسم الثاني
تعيين أمين المظالم
1.2 يٌعين أمين المظالم من طرف الأمين العام في المقر الرئيسي للأمم المتحدة على مستوى نائب الأمين العام بعد التشاور مع الموظفين.
2.2 يحق لأمين المظالم أن يخدم لفترة خمس سنوات غير متجددة وهو غير مؤهل لأي منصب أخر في الأمم المتحدة بعد نهاية ولايته.

القسم الثالث
اختصاصات أمين المظالم
1.3 يتاح لأمين المظالم سبيل الوصول المباشر إلى الأمين العام لأداء مهامه حسب الاقتضاء.
2.3 يلتزم أمين المظالم بالاستقلالية من أي عضو أو مسئول تابع للأمم المتحدة وذلك عند تأدية مهامه.
3.3 كطرف محايد تقع على عاتق أمين المظالم المسئولية للحفاظ على السرية الصارمة المتعلقة بالأمور التي تُجلب إلى عين اعتباره إلا إذا أُعطي الإذن بالقيام بغير ذلك. ويستثنى ذلك فقط عندما يبدو هناك خطر محدق يؤدي إلى أضرار جسيمة وذلك حسب سلطته التقديرية.
4.3 لأمين المظالم سلطة الإطلاع على السجلات الخاصة بالموظفين ماعدا السجلات الطبية الغير متاحة بدون الموافقة الصريحة للموظف المعني وكذلك التحقيقات حتى تكتمل كل الإجراءات الرسمية وتتخذ الإجراءات الإدارية. وترسل تقارير مجلس الطعون المشترك إلى أمين المظالم إلا إذا ما اعترض الطاعن.
5.3 لا يجبر مسئولي الأمم المتحدة على أمين المظالم أن يدل بشهادته الشواغل التي علم أو علمت بها.
5.4 لأمين العام السلطة في النظر في التعارض المتعلق بالعمل في الأمم المتحدة. يمكن تأويل العبارة بأوسع معنى وتضمن جملة أمور ومسائل متعلقة بشروط العمل وإدارة الإعانات وممارسات إدارية فضلا عن مسائل خاصة بعلاقات الموظفين والفئة الفنية.
6.4 يجوز لأمين المظالم الاستماع إلى أي من الأطراف المتنازعة التي تستفيد من خدمته. وتكون كل التفاعلات والتوصيلات مع أمين المظالم طوعية. ويشير أمين المظالم الموظفين إلى سبل جديدة لحل النزاعات.

مؤهلات في الترجمة Master's degree - dasfsdfsdf sdfsdgfsdfgsd
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 24. مسجل في بروز.كوم:May 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد N/A
العضوية N/A
برمجيات Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word
Bio
• Absolute fluency in spoken and written Arabic and French.
• A confident, outgoing telephone manner.
• Good organisation and time management.
• Tenacity and the will to succeed.
• A keen eye for, and attention to, detail.
• Friendly personality able to work with a team.
• Competency in Microsoft Office, especially Excel.
• Understanding of how to effectively search the internet.
كلمات مفتاحية: Freelance, translation, Arabic to English, English to Arabic, Interpreting, proofreading, subtitling, research


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Oct 6, 2010