ProZ.com-ov svjetski imenik prevoditeljskih usluga
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 21, 2017 10:33 GMT.

1700 words translate for thursday 22.06

Postavljeno: Jun 19, 2017 15:31 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:31)
Odobrenja i obavijesti poslane na: Jun 19, 2017 16:09 GMT

Job type: Posao prevođenja/lekture/korekture
Service required: Translation
Confidentiality level: LOW



Jezici: engleski na njemački

Opis posla:

The text is around 1700 words, about a business plan that I have to present on Friday at the Arbeitsamt.


Do you think you could do it? Please sen me an email with your availability and how much would that cost?

Thank you in advance!!!
Format izvornog teksta: Microsoft Word
Format za isporuku teksta: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Njemačka

Volume: 1,700 words

Ciljanje na davatelja usluga (naznačio oglašivač posla):
Članstvo: Ne-članovi mogu podnijeti ponudu nakon 12 sati
info Poželjan materinji jezik: Ciljni jezik(ci)
Predmetno područje: Poslovanje/Trgovina (općenito)
Rok za podnošenje ponuda: Jun 22, 2017 12:00 GMT
Rok isporuke: Jun 22, 2017 23:00 GMT
O naručitelju prijevoda:
This job was posted by a non logged in visitor

Note: You cannot quote because this job is closed.

Ukoliko je ovaj oglas za posao ponovno objavljen negdje drugdje, mora biti popraćen sljedećom napomenom:
Ovaj oglas za posao je prvotno postavljen na portalu ProZ.com: http://www.proz.com/job/1320736



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.