You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Looking for Marcom/Digital Media-Digital Video experienced translators ENG-FRE

Postavljeno: Jun 19, 2017 21:36 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 21:36)

Job type: Posao prevođenja/lekture/korekture
Services required: Translation, MT post-editing


Jezici: engleski na francuski

Opis posla:

Hello,

For our Marcom and Digital Media/Video related projects, we are currently looking for translators with Marketing/IT expertise from English into French (France).



Requirements:

- native speaker of French
- excellent knowledge of English
- Marketing/Digital Media-Video experience
- Experience with Trados Studio (Idiom WorldServer could be a plus)


If you have documented experience in the above fields and you are interested in a regular collaboration with us, please send us your CV. A short translation test will be required.

Looking forward to hearing from you!
Best regards,
The Jonckers team

Poster country: Belgija

Ciljanje na davatelja usluga (naznačio oglašivač posla):
info Marketing
info Poželjna posebna područja: Computers: Software, IT (Information Technology), Marketing / Market Research, DVDs = Media, Computers (general)
info Obvezan materinji jezik: francuski
Predmetno područje: Marketing / Istraživanje tržišta
info Obvezan softver: SDL TRADOS
Rok za podnošenje ponuda: Aug 28, 2017 22:00 GMT
Rok isporuke: Aug 29, 2017 22:00 GMT
O naručitelju prijevoda:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 3.9 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Recruitment Group Lead

Ukoliko je ovaj oglas za posao ponovno objavljen negdje drugdje, mora biti popraćen sljedećom napomenom:
Ovaj oglas za posao je prvotno postavljen na portalu ProZ.com: http://www.proz.com/job/1320784



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

hrvatski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Pretraživanje pojmova
  • Poslovi