This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки
Морское дело, мореплавание, морские судна
Естественные науки (в целом)
Туризм и поездки
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме
Финансы (в целом)
Экономика
Юриспруденция (в целом)
Юриспруденция: Контракты
Административное управление, менеджмент
Маркетинг / Изучение рынков
Языкознание
Образование / Педагогика
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
More
Less
Расценки
немецкий => украинский - Расценка: 0.10 - 0.12 EUR за слово / 25 - 45 EUR в час английский => украинский - Расценка: 0.10 - 0.12 EUR за слово / 25 - 45 EUR в час
All accepted currencies
Euro (eur)
Записи этого пользователя на Blue Board
9 отзывов
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
немецкий => украинский (Master’s degree. German Language and Literature, verified) немецкий => украинский (Certificate of German language translator, verified)
Членство в ассоциациях
N/A
Программное обеспечение
Across, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
I'm a translator and I like my job.
It brings me pleasure and ensures Your success.
My name is Bohdan Velhan and I'm a freelance translator.
My language services include translation, proofreading, localization, interpreting.
Translation
I translate mostly into the following languages:
• German > Ukrainian
and also in the other way.
In my work I consider the following as important:
• Technical understanding - I understand what I translate. Although the issue is new to me, I make a research – I train in the subject.
• Native speaker - I translate mostly into my mother tongues: Russian and Ukrainian.
• 4-eyes principle - This principle means that the translations are checked by two translators.
• Modern translation tools - Ensure the quality of translation and allow creating a translation memory.
• Non-disclosure - Texts with which I work, advised not to third parties.
Fully equipped, I translate manuals, safety instructions, specifications, etc., as well as brochures, catalogues, labels, software and websites that have mostly technical issues.
One of my passions is technics and so my main subject areas are technology, construction, mining and energy, wood processing, metal industry, machinery, mechanical engineering.
I also work with other themes: law, economics, finance, telecommunications, ecology and environment, education, political science, linguistics, tourism, hunting and hunting weapons.