Aug 8, 2005 20:26
18 yrs ago
2 viewers *
Polish term

korbacz

Polish to English Other History
Equally favoured by battling knights both on horseback and on foot, although fighting with this weapon, requiring as it did wide swings, precluded the use of a korbacz by a foot soldier fighting in a cramped battle area
Proposed translations (English)
4 flail
3 crop / blacksnake

Proposed translations

39 mins
Selected

flail

korbacz to także inna nazwa cepa bojowego. Zarówno po polsku, jak i po angielsku jest często mylony z morgenszternem (ang. morning star)

http://en.wikipedia.org/wiki/Flail#Medieval_weapon

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-08-08 21:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

więcej na temat dawnej broni znajdziesz tu:
http://www.man.poznan.pl/~ritter/Html/pike.html
http://www.man.poznan.pl/~ritter/Html/kiscien.html

Jak widać widać nazwy korbacz, kiścień i morgensztern używane były dość wymiennie (może po prostu w różnych okresach i w różnych rejonach popularność zdobywała jedna z nich)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Baaardzo ciekawy! "
6 mins

crop / blacksnake

korbacz
przestarz. bicz z krótkim trzonkiem i długim rzemieniem; harap
<st.-rus. korbácz, z osm. kyrbaç>
http://swo.pwn.pl/haslo.php?id=14801

harap
Gen. -u l. -a jeźdz. (hunting) crop, blacksnake.
Kościuszko
Peer comment(s):

neutral leff : korbacz w znaczeniu bicza trudno uznać za broń. Panowie szlachta tylko się odgrażali, że chamstwo biczami rozpędzi (np. pod Korsuniem czy Żółtymi Wodami).
36 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search