Apr 21, 2006 16:42
18 yrs ago
Polish term

biuro promocji

Polish to English Marketing Advertising / Public Relations
np. biuro promocji usług medycznych
Proposed translations (English)
4 +2 promotion office / center
Change log

Apr 24, 2006 18:30: leff changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Joanna Borowska, Michal Berski

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

promotion office / center

hth
Peer comment(s):

agree LukaszPL : center- agree
58 mins
agree Joanna Borowska : właśnie się zastanawiałam, co na to wszystko lim0nka ;o)
1 hr
nie mogłam nie odpowiedzieć :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search