Nov 26, 2008 17:03
15 yrs ago
2 viewers *
English term
polycarbonate compounds
English to Polish
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
Jako jeden z produktów firmy petrochemicznej.
Nie moja działka, ale miał być 'prosty list do dystrybutorów'...
czy to mogą być po prostu 'tworzywa poliwęglanowe'?
Customers of polycarbonate compounds and blends products will continue to purchase those products directly from YYY for a period of time. More specific information will follow, in a separate note to compounds and blends customers.
Nie moja działka, ale miał być 'prosty list do dystrybutorów'...
czy to mogą być po prostu 'tworzywa poliwęglanowe'?
Customers of polycarbonate compounds and blends products will continue to purchase those products directly from YYY for a period of time. More specific information will follow, in a separate note to compounds and blends customers.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | związki poliwęglanowe | Joanna Rączka |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
związki poliwęglanowe
W tym przypadku - związki chemiczne. Czasami compound to mieszanka, ale tu wygląda, że chcą odróżnić związek chemiczny (compound) od mieszaniny (blend)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-11-28 20:24:15 GMT)
--------------------------------------------------
Tak jak w odpowiedzi na pytanie o blends - prawdopodobnie jednak nie będą to związki (substancja jednoskładnikowa), tylko raczej mieszaniny, zawierające oprócz węglowodanów również inne substancje. Dlatego raczej będą to mieszanki poliwęglanowe - określenie jest bardziej technologiczne niż chemiczne - dałabym łącznie "compounds and blends" - mieszanki
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-11-28 20:24:15 GMT)
--------------------------------------------------
Tak jak w odpowiedzi na pytanie o blends - prawdopodobnie jednak nie będą to związki (substancja jednoskładnikowa), tylko raczej mieszaniny, zawierające oprócz węglowodanów również inne substancje. Dlatego raczej będą to mieszanki poliwęglanowe - określenie jest bardziej technologiczne niż chemiczne - dałabym łącznie "compounds and blends" - mieszanki
Peer comment(s):
agree |
Natalia Kaluza
: powinny być "mieszanki", ale w odroznieniu od "blends" mozna naciagnac
27 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
Discussion