Aug 31, 2009 05:09
14 yrs ago
Polish term
Kondydat nie ma oporów przed mówieniem
Polish to English
Other
Human Resources
W zdaniu:
Kandydat nie ma oporów przed mówieniem, posługuje się słownictwem branżowym jednak słownictwo ogólne sprawia mu czasem kłopoty.
Kandydat nie ma oporów przed mówieniem, posługuje się słownictwem branżowym jednak słownictwo ogólne sprawia mu czasem kłopoty.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
48 mins
Selected
The candidate is not reluctant to speak
Inna propozycja.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Pójdę za głosem większości :). Też wydaje mi się, że najlepiej oddaje sens tego sformułowania."
10 mins
The candidate has no opposition from speaking
Kandydat (The candidate) nie ma (has no) oporów (opposition) przed (from) mówieniem (speaking)
Peer comment(s):
neutral |
Khrystene (X)
: Hm, close but word-for-word translation?! Ergh.
4 mins
|
neutral |
Swift Translation
: does it sound English to you at all?
2 hrs
|
1 hr
The candidate does not have any qualms about (public) speaking ...
Another option, allowing the use of the word problem in the second part of the sentence.
+2
3 hrs
the candidate is very communicative, loquacious
a word-for-word translation is not a good solution at all. therefore I would suggest a paraphrase or a different way of thinking.
Peer comment(s):
agree |
bacha
: Good point. Maybe "... has good communication skills".
44 mins
|
agree |
Khrystene (X)
: I like the use of communicative, but it can occasionally be used as a euphemism for the person being a chatterbox ;)
1 hr
|
16 mins
The candidate has no problem/issue with (public) speaking, and uses...
IMHO.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-08-31 05:26:08 GMT)
--------------------------------------------------
whoops, errant comma. :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-08-31 10:10:06 GMT)
--------------------------------------------------
To your note:
You could have it so:
"The candidate has no problem/issue with (public) speaking, nor using technical language, but sometimes has some problems/issues with (more) general vocabulary."
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-08-31 10:12:21 GMT)
--------------------------------------------------
NB: I would not use problem or issue twice in the sentence, but one in the first and the other in the second instance. :)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-08-31 05:26:08 GMT)
--------------------------------------------------
whoops, errant comma. :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-08-31 10:10:06 GMT)
--------------------------------------------------
To your note:
You could have it so:
"The candidate has no problem/issue with (public) speaking, nor using technical language, but sometimes has some problems/issues with (more) general vocabulary."
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-08-31 10:12:21 GMT)
--------------------------------------------------
NB: I would not use problem or issue twice in the sentence, but one in the first and the other in the second instance. :)
Note from asker:
I used 'but sometimes he has got some problems with general vocabulary', so now I have got a problem :) |
Something went wrong...