Glossary entry

French term or phrase:

Tarifas de adquirencias

Spanish translation:

TEC (taux d’escompte des commerçants)

Added to glossary by Stéphanie SOLER
Apr 19, 2010 19:35
14 yrs ago
3 viewers *
French term

Tarifas de adquirencias

French to Spanish Bus/Financial Finance (general) Moyens de paiement
Hola,

No veo a qué se refiere exactamente la expresión o palabra " "tarifas o redes" de adquirencia".

" Contexto : Esto supone menores ingresos para los bancos, mayor competencia en tarifas de adquirencia y sobre todo, una enorme inversión en adaptar la tecnología (tarjetas y redes de adquirencia)"

Gracias por vuestra ayuda.

Discussion

SCG traduction Apr 19, 2010:
Oups ...
¡Hé Ho Stéphanie ! ¿En qué idioma necesitas la traduccion?
margaret caulfield Apr 19, 2010:
El problema es que Stéphanie me ha pedido la traducción del castellano al inglés tras ver mi respuesta. Por eso he quitado mi respuesta y le he sugerido invertir los dos idiomas, aunque veo que áún no lo ha hecho.
felicianomadrid Apr 19, 2010:
Me reafirmo en lo dicho al pregunta siguiente. Suena a texto previamente traducido del inglés ( mal, claro), "adquirencia" y "rebalanceo" no es lo yo considero español. En este caso, es posible que refiera a "adquisiciones" ( tal como sugiere Margaret).

Proposed translations

1 hr
Selected

TEC (taux d’escompte des commerçants)

Espero que lo que sigue te ayudará :

Le TEC, établi par les acquéreurs, leur est versé par les commerçants qui utilisent ces services d’acceptation de paiement.

La comisión de adquirencia: es la comisión cobrada por los establecimientos de crédito adquirentes a los propietarios de los establecimientos de comercio en los cuales los tarjetahabientes compran.
Note from asker:
Muchísimas gracias a vosotras... efectivamente, tenia dudas y sospechas respecto a este texto que es una barbaridad.... todo mi texto es así! gracias por confirmarme esta duda que tenia , a saber que es una traduccion sacada del inglés... gracias por vuestros esfuerzos!
Necesitaba la traduccion al francés. Pero no se preocupe. Tengo que traducir este texto del español al francés pero parece que este texto es una traduccion sacada del inglés y, por consiguiente, difícil de entender como tal, porque el texto en castellano no es correcto pero gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search