Glossary entry

Russian term or phrase:

экономизировать

English translation:

make economy-oriented

Added to glossary by swetalitv
Nov 16, 2010 20:44
13 yrs ago
1 viewer *
Russian term

экономизировать

Russian to English Bus/Financial Economics economics/politics
Не подскажете, как на английский лучше всего перевести этот глагол в примерах типа "Реорганизация проводится с конкретной целью – инициаторы надеются, таким образом, экономизировать внешнюю политику. " Русскую "экономизацию", похоже, можно запросто переводить английской "economisation/economization", а вот глагол "economize" мне не показался носителем значения "усиление экономического влияния/введение экономических принципов в области, которым это ранее не было свойственно".
Change log

Nov 17, 2010 06:07: rns changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Discussion

rns Nov 17, 2010:
экономизировать что-л. — achieve economization of smth.?
swetalitv (asker) Nov 17, 2010:
Вот еще рассуждения по поводу сущестительного
Подробнее здесь http://all-referats.com/diploms/diplom-36788.html
В английском существительное не кажется очень редким.
This determination of voting patterns in Congress by economic concerns is one major part of what I mean by the economization of politics.
The all-embracing economisation of social life leads to deep restructuring of value system and hierarchy of social and individual values.
The economization of our politics can be illustrated also by the fact that the decision about how to respond to this situation is not in the hands of politicians.
Но как-то напрашивается еще и однокоренной глагол в английском.

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

strengthen economy orientation of foreign policy

make the foreign policy economy-orientated

Peer comment(s):

agree Susan Welsh : I would say "economic orientation"
5 hrs
Спасибо. Согласен.
agree Rachel Douglas : Use a verb to save a verb: "... to orient foreign policy toward the economy / economics"
6 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо за помощь, Игорь!"
+1
7 mins

"economicize"

лучше в кавычках, такого глагола в живом языке нет.
economize = экономить.


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-11-16 20:53:59 GMT)
--------------------------------------------------

Cоответственно, и существительное тоже должно быть economicization.
Peer comment(s):

agree Alexander Alexandrov : Да надо сказать, и в русском не самое распространенное слово. Есть либо как устаревшее - со значением "экономить", либо в нужном здесь значении все больше в устах Януковича.
1 hr
Вот именно!
agree Anna Bordanova (Semyonova)
8 hrs
Спасибо, Аня
disagree Susan Welsh : The only reason to use such a bizarre non-word in such a context, in quotations, is to use it ironically (to make fun of it). I don't see that meaning here.
15 hrs
Thank you Susan, I do see your point. However, this is not a total non-word - it has been used a few times for the same purpose, and I do feel traces of sarcasm here, too - in the sense that Russian politics is indeed a joke.
Something went wrong...
24 mins

curtail expenses

а если обыграть это иначе? например, curtail expanses?
Peer comment(s):

neutral Anton Konashenok : Здесь как раз речь совсем о другом: экономизировать - подчинить интересам экономики. Или, если угодно, деполитизировать, если только это можно сделать с политикой.
1 hr
Something went wrong...
4 hrs

[make] economics driven

I don't think there is a single word for that. If you are ok with two, this will do. Or you could try it with a dash: "economics-driven"
Something went wrong...
-1
9 hrs

economify

"economification" googled
http://goo.gl/h6VgA

"economify" googled — What is necessary is to overcome (a) entrenched lobby politics, (b) neo-liberalism that tries to economify everything and all
http://goo.gl/ZorkO

"economization/economisation" has a different meaning, sort of
http://www.thefreedictionary.com/Economization
Peer comment(s):

disagree Susan Welsh : Do you realize your first link uses GEORGE W. BUSH as the authority on the English language? Боже мой! The only reason to use such a bizarre non-word is to use it ironically (to make fun of it). I don't see that meaning here.
5 hrs
"экономизировать" is to Russian what "economify" is to English. If Dubya uses it, the word is not to be compromized, is it not? It's a new word, you see :).
Something went wrong...
9 hrs

streamline/optimize

I think an "indirect euphemism" works better in this case
Something went wrong...
13 hrs

base (foreign policy) on economics to a much greater extent

"economize", "economify", and "make economics-driven" are unidiomatic.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-11-17 09:51:26 GMT)
--------------------------------------------------

Likewise "economy orientation" is unidiomatic. It might be possible to say "strengthen the economics orientation".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search