Glossary entry

English term or phrase:

rooted in the current dichotomy

German translation:

ist in der aktuellen Dichotomie verwurzelt

Added to glossary by Wendy Streitparth
Jan 10, 2011 19:09
13 yrs ago
1 viewer *
English term

rooted in the current dichotomy

English to German Bus/Financial Investment / Securities
Our forecast for swap spreads and credit spreads is ***rooted in the current dichotomy*** that we observe in the market: investors prefer industrial issuers over financials. The latter are still seen as having some legacy issues and weaker support from their often heavily indebted lender of last resort.
Change log

Jan 12, 2011 09:38: Wendy Streitparth Created KOG entry

Discussion

ukaiser (X) Jan 11, 2011:
Das Übel an der Wurzel gepackt und etwas phantasiert sind noch denkbar:
Grundlage für unsere Prognose der ... ist die ....
Unsere Prognose .... resultiert aus
Unsere Prognose .... trägt der ... Rechnung

falls der Dauerbrenner basiert auf vermieden werden soll
Olaf Schmechel Jan 11, 2011:
... aus dem Nähkästchen geplaudert ... Also: in den ca. 14 Jahren meiner Berufspraxis als "Börsianer" ist mir "Dichotomie" nicht zu Ohren, noch vor Augen gekommen - erst jetzt mußte ich´s in der Wikipedia nachschlagen - und soweit ich mich erinnere haben meine Prognosen (genauso wie die Anderer) immer auf irgendetwas basiert + ein moderner Analyse-Ansatz kann dagegen durchaus auf einen älteren aufbauen - also in dem älteren "wurzeln" + na, ich glaube beinah´, ich komme in´s Schwatzen ...
ukaiser (X) Jan 10, 2011:
Also wenn schon das Wurzelbild erhalten bleiben sollen, dann mit wurzeln und nicht ist verwurzelt. Ob aber eine Prognose in der aktuellen Dichotomie wurzelt, ist sowieso fraglich. Der Durchschnittsfondsmanager wird dich mindestens für die Dichotomie anrunzeln, denn Leute, die auch mal "Turbolenzen am Finanzmarkt" schreiben, können griechischen Fremdwörtern bestimmt nix abgewinnen - behaupte ich mal. Aber nett wäre es schon, mal ein wenig hegelsche Dialektik ins Investmentbanking einzuführen. Aber lieber wurzeln lassen, verwurzelt sein klingt schon fast so ontologisch wie der andere Vorschlag ;-)

Proposed translations

+3
48 mins
Selected

ist in der aktuellen Dichotomie verwurzelt

basiert auf der aktuellen Dichotomie
Peer comment(s):

agree Sabine Akabayov, PhD
38 mins
Danke, sibsab
agree transcreator : mit basiert wäre ich dafür (auch wenn man dichotomie ziemlich overdone und wahrscheinlich noch ungebräuchlicher ist als dichotomy)
1 hr
So unterschiedlich sind die Meinungen. Basiert auf: bei Dir lieber, bei Uwe verrufen! Danke
agree Horst Huber (X) : Sicher auf der rechten Spur; manche würden vielleicht "derzeitigen" sagen, oder etwa "Spaltung"; mir sagt der Vorschlag zu.
7 hrs
Habe auch zw. aktuellen und derzeitigen geschwankt. Danke.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
-1
34 mins

Eingewurzelt in der jeweiligen Dichotomie

Radikalanthropologie und Tiefenpädagogik -…Translate this page
Der philosophische Beitrag zu einer Grunderneuerung ... überholten, humanwissenschaftlich unfruchtbaren Dichotomie ... im Sein seines Da-seins und Selbst-seins 'eingewurzelt' erfährt

josef-doebber.heimat.eu/phil11e.html · Cached page
Peer comment(s):

disagree ukaiser (X) : Ich dachte, diese Art des Schreibens wäre Fundamentalontologie und nicht Radikalanthropologie oder Tiefenpädagogik. Zu gut für Investmentjargon .....
1 hr
Something went wrong...
+1
5 hrs

sinngemäß: basiert auf den aktuellen (gegensätzlichen) Strukturen

Vorschlag:

"Die Prognose für Swap-Spreads und Credit-Spreads
basiert auf den aktuellen (gegensätzlichen) Strukturen,
die / welche wir am Markt beobachten: ..."

Kern der Sache: "Prognose" "basiert auf" "Gegensätzen"
(die Phrase "eine Prognose WURZELT IN" wäre sehr ungebräuchlich)

MfG, Olaf
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
7 hrs
Danke, Steffen!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search