Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Market listing
French translation:
introduction en bourse
Added to glossary by
Paul VALET (X)
Apr 5, 2011 00:35
13 yrs ago
English term
Market listing
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
This term appears in a financial letter between two partners. The whole sentence is: "Market listing, not sale ... there is a difference. XXX is not selling."
Proposed translations
(French)
4 +5 | introduction en bourse | Paul VALET (X) |
2 | liste du marché | silvester55 |
Change log
Apr 7, 2011 11:27: Paul VALET (X) Created KOG entry
Proposed translations
+5
35 mins
Selected
introduction en bourse
Listed company, société cotée
--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2011-04-05 01:12:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours6 heures (2011-04-07 06:35:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sans contexte plus complet, je traduirais la phrase ainsi: "Il s'agit d'une introduction en bourse, pas d'une cession... ce n'est pas la même chose. XXX ne vend pas".
On pourrait lever le doute en sachant qu'est-ce qui n'est pas vendu. S'il s'agit d'une société, d'une filiale de XXX notamment, alors "market listing" veut très probablement dire "introduction en bourse".
--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2011-04-05 01:12:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours6 heures (2011-04-07 06:35:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sans contexte plus complet, je traduirais la phrase ainsi: "Il s'agit d'une introduction en bourse, pas d'une cession... ce n'est pas la même chose. XXX ne vend pas".
On pourrait lever le doute en sachant qu'est-ce qui n'est pas vendu. S'il s'agit d'une société, d'une filiale de XXX notamment, alors "market listing" veut très probablement dire "introduction en bourse".
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
2 hrs
|
agree |
Alain Mouchel
3 hrs
|
agree |
Marco N. (X)
7 hrs
|
agree |
Didier Fourcot
8 hrs
|
agree |
enrico paoletti
1 day 18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
liste du marché
de quel marché , je ne le sais pas , pas assez de contexte.
whatever it is , it's not for sale , it's just on a listing .
just my impression , with the little text provided
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-05 06:18:48 GMT)
--------------------------------------------------
ou listing ( en francais aussi ce dit listing )
whatever it is , it's not for sale , it's just on a listing .
just my impression , with the little text provided
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-05 06:18:48 GMT)
--------------------------------------------------
ou listing ( en francais aussi ce dit listing )
Peer comment(s):
neutral |
Paul VALET (X)
: D'une part, "liste du marché" n'est pas un terme habituel du commerce ou de la finance, d'autre part, il s'agit ici d'un contexte explicitement financier: "in a financial letter".
1 hr
|
mais je n'ai rien précisé , ça peut être n'importe quelle liste , mais le coeur du sujet est : c'est sur une liste , ce n'est pas à vendre .si dans la bourse on dit autre chose , tant mieux .
|
Discussion