Apr 19, 2011 15:43
13 yrs ago
English term
engineered housings
English to Spanish
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
engineered housings
Buenos días,
Espero que puedan ayudarme con una expresión al español: “engineered housings”, relacionada con los riesgos de la salud en un laboratorio. Muchas gracias:
“Lasers are high-powered tools used for a number of purposes in the research lab.
While some applications in research labs may use "open-beam" lasers, most lasers are completely enclosed within engineered housings.“
G. Vargas
Espero que puedan ayudarme con una expresión al español: “engineered housings”, relacionada con los riesgos de la salud en un laboratorio. Muchas gracias:
“Lasers are high-powered tools used for a number of purposes in the research lab.
While some applications in research labs may use "open-beam" lasers, most lasers are completely enclosed within engineered housings.“
G. Vargas
Proposed translations
(Spanish)
4 | carcasas protectoras (especialmente diseñadas) | M. C. Filgueira |
5 | carcazas diseñadas | slothm |
4 | alojamientos especialmente diseñados | Toni Romero |
Proposed translations
3 hrs
Selected
carcasas protectoras (especialmente diseñadas)
Lo que quieren decir es que, salvo necesidad contraria en laboratorios de investigación, los láseres de alta potencia deben estar completamente confinados (tanto el equipo como el haz, durante su recorrido) dentro de una carcasa, debido al riesgo de exposición a los rayos láser de la piel (quemaduras) y los ojos (lesiones retinianas –que pueden incluso ocasionar ceguera–, lesiones corneales, fotoqueratitis y cataratas).
Por lo tanto, yo hablaría de "carcasas protectoras", como en estas páginas:
http://www.riojasalud.es/profesionales/prevencion-de-riesgos...
http://www.solcaquio.org.ec/site/images/stories/infotrans/re...
http://www.imagen-srl.com.ar/pdf/bizhub-501-421-361_um_quick...
http://www.anmat.gov.ar/boletin_anmat/octubre_2010/Dispo_807...
o de "carcasas de protección", como en estas otras:
http://www.icv.csic.es/prevencion/Documentos/Info/laseres.pd...
http://www.puntofocal.gov.ar/notific_otros_miembros/fin17_t....
También podés decir simplemente "carcasas", pero pienso que "carcasas protectoras" queda mejor (más completo).
Desde luego, dichas carcasas están especialmente diseñadas para esta aplicación, pero, en mi opinión, no hace falta recordarlo.
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 10 días (2011-04-29 19:23:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada.
Por lo tanto, yo hablaría de "carcasas protectoras", como en estas páginas:
http://www.riojasalud.es/profesionales/prevencion-de-riesgos...
http://www.solcaquio.org.ec/site/images/stories/infotrans/re...
http://www.imagen-srl.com.ar/pdf/bizhub-501-421-361_um_quick...
http://www.anmat.gov.ar/boletin_anmat/octubre_2010/Dispo_807...
o de "carcasas de protección", como en estas otras:
http://www.icv.csic.es/prevencion/Documentos/Info/laseres.pd...
http://www.puntofocal.gov.ar/notific_otros_miembros/fin17_t....
También podés decir simplemente "carcasas", pero pienso que "carcasas protectoras" queda mejor (más completo).
Desde luego, dichas carcasas están especialmente diseñadas para esta aplicación, pero, en mi opinión, no hace falta recordarlo.
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 10 días (2011-04-29 19:23:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias."
1 hr
carcazas diseñadas
La carcaza ha sido diseñada para cubrir el LASER y evitar fugas de luz monocromada (peligro de ceguera y quemaduras menores).
2 hrs
alojamientos especialmente diseñados
Una opción
Something went wrong...