Glossary entry

Polish term or phrase:

wychowanek

English translation:

student

Added to glossary by asia20002
Jan 10, 2013 12:35
11 yrs ago
11 viewers *
Polish term

wychowanek

Polish to English Social Sciences Education / Pedagogy
W artykule naukowym, cytowany jest fragment tekstu innego autora.
Celem wychowania jest wykształcenie odpowiedzialności w wychowanku. Jednym z jego skutków jest stopniowa eliminacja odpowiedzialności wychowawcy, gdy podopieczny przejmuje pełnię odpowiedzialności za swe czyny […]. Wychowanie, które nie odwoływałoby się do samodzielności wychowanka, nie byłoby w stanie spełniać swojego głównego zadania.

Inny fragment, już własny tekst:
Przez cele wychowania rozumie się najczęściej zamierzony rezultat oddziaływania wychowawczego, to wyobrażenie skutku oddziaływań pedagogicznych, przyszły, postulowany stan wychowanka.

Patrzyłam na strony kilku szkół dla osób niesłyszących, wszędzie pojawia się "student", ale w tym kontekście też będzie "student"?
Proposed translations (English)
4 +2 student
4 alumnus
3 ward

Discussion

asia20002 (asker) Jan 10, 2013:
Ok, dziękuję.
Darius Saczuk Jan 10, 2013:
STUDENT jest stosowany w polskim rozumieniu ucznia i wychowanka w anglosaskich tekstach. W niektorych sytuacjach mozna pokusic sie o zastapienia studenta innymi opcjami.
asia20002 (asker) Jan 10, 2013:
W sumie tu jest w kontekście "primary education", a nie teorii wychowania, ale student chyba ok.
Darius Saczuk Jan 10, 2013:
Normalnie STUDENT.
asia20002 (asker) Jan 10, 2013:
Pytanie, co stosuje się w podobnych tekstach, w podobnym kontekście. Na pewno jest mnóstwo podobnych tekstów. Takie coś znalazłam:
http://eprints.ugd.edu.mk/3137/1/Goals_of_primary_education....
Darius Saczuk Jan 10, 2013:
Wygugluj na przyklad "teach their charges".
Darius Saczuk Jan 10, 2013:
Across North America, state-run schools for indigenous peoples or state-supported missionary schools sought to teach their charges their appropriate role in the polity and the economy.
Read more: Education in North America - The Nineteenth Century - Schools, Canada, Stability, and United - JRank Articles http://science.jrank.org/pages/9104/Education-in-North-Ameri...
Darius Saczuk Jan 10, 2013:
Meet America's best business schools
by Robert Sterling
Published in The American Enterprise (07/2000)
“America's military academies may well be the nation's very best business schools. First and foremost, America's military academies teach their charges how to...”
Darius Saczuk Jan 10, 2013:
Student zawsze bedzie dobry i najbezpieczniejszy. W niektorych sytuacjach, jako zamiennik, mozna skorzystac z innych propozycji. W zdaniu drugim i trzecim mozna pokusic sie o zamiennki. "Jednym z jego skutków jest stopniowa eliminacja odpowiedzialności wychowawcy, gdy podopieczny przejmuje pełnię odpowiedzialności za swe czyny".
asia20002 (asker) Jan 10, 2013:
Prosiłabym o jakieś dowody :) artykuł naukowy, musiałabym to poprawić w całym tekście, "student" wydawało mi się najbezpieczniejsze.

Proposed translations

+2
50 mins
Selected

student

najlepiej według mnie
Peer comment(s):

agree Darius Saczuk
1 hr
agree LilianNekipelov : I agree. In some contexts it can even be a patient (occupational therapy)
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
3 mins

ward

oficjalny, naukowy termin - powinien pasować
Something went wrong...
20 mins

alumnus

propozycja
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search