May 2, 2015 07:35
9 yrs ago
37 viewers *
Arabic term

رسم التحصيل

Arabic to English Bus/Financial Law (general) Legal
الترجمة الدقيقة لمصطلح (رسم التحصيل) حسب السياق التالي


يقوم الطرف الأول بإرجاع الشيكات المودعة لديه على رسم التحصيل إلى الطرف الثاني ودون طلب تعويض عن ذلك
Change log

May 2, 2015 07:50: TargamaT team changed "Language pair" from "English to Arabic" to "Arabic to English"

Proposed translations

5 mins
Selected

Collection charge

الذي يتقاضاه المَصرِف في بعض الحالات مُقابِل تحصيل قيمة شيك أو حوالة أو كمبيالة، أو أي ورقة ماليّة أُخرى تستحقّ الدَّفع في مدينة أُخرى، أو لا يُمكِن تحصيلُها عن طريق غرفة المقاصَّة المحليّة.


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2015-05-02 08:04:49 GMT)
--------------------------------------------------

أظن أن عبارة "المودعة على رسم التحصيل" يُقصد بها المودعة للتحصيل، والله أعلم
for collection
Note from asker:
شكراً أخي، يعني تكون ترجمة الجملة هكذا؟ The First Party shall return all the deposited checks with him based on the collection charge to the Second Party
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "شكراً جزيلاً "
+3
8 mins

under collection

deposited checks under collection
Peer comment(s):

agree Liliane Hatem
47 mins
شكرًا جزيلاً
agree Ahmed Isagizli : collection fee . تجوز ايضا
10 hrs
شكرًا جزيلاً
agree Osama Alnimer : under collection is most proper
1 day 10 hrs
شكرًا جزيلاً
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search