Glossary entry

English term or phrase:

polymer-bound antibody

Spanish translation:

anticuerpo unido a un polímero

Added to glossary by Kepa S S O (X)
Jun 13, 2015 22:41
8 yrs ago
8 viewers *
English term

polymer-bound antibody

English to Spanish Science Biology (-tech,-chem,micro-) biochemistry
Greeting.
Somebody who knows the right translation.
Thanks for your working.

An overview of the chemistry, manufacture, environmental fate and detection of carbofuran
Immunoassays such as enzyme linked immunosorbent assays (or ELISAs) use antibodies which
react specifi cally to the analyte in a sample rather than binding or adsorbing to it (Harris 2007).
As such, ELISAs could be used to pre-screen samples for presence/absence of carbofuran. First,
the analyte contained in the sample or used for calibration is incubated with a polymer-bound
antibody, generally on a 96 well microtiter plate (Nelson and Cox 2008), to form a complex which
binds to the plate. The fraction of immobilised antibody that binds to the analyte is proportional
to the concentration of the analyte in the unknown sample (Harris 2007). The surface of the plate
is then incubated with a solution of nonspecifi c protein, generally casein or bovine serum albumin.
This blocks any sites on the plate that do not already have anything bound to them (Nelson
and Cox 2008). The complex formed by the antibody and the analyte (of high molecular weight,
e.g., a bacterium or a virus) is then treated with a second antibody which recognises and binds to a
different region of the analyte. This type of ELISA is called ‘sandwich immunoassay’ which is a noncompetitive
format. This second antibody is covalently attached to an enzyme. After the addition of
the second antibody, the plate is washed to clear unbound substances.
Proposed translations (Spanish)
5 +2 anticuerpo unido a un polímero

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

anticuerpo unido a un polímero

O, de manera más rigurosa, "anticuerpo unido covalentemente a un polímero".

Mirá, por ejemplo, el primer párrafo de la página 71 de esta tesina:

http://www.google.com.ar/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web...

No obstante, yo hablaría simplemente de "anticuerpo inmovilizado" (se sobrentiende que si el anticuerpo está inmovilizado, se encuentra unido covalentemente al polímero que forma la placa).

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2015-06-14 02:11:26 GMT)
--------------------------------------------------

Hacés bien en copiar todo el párrafo en el que aparece el término de la consulta. Ahora bien, para facilitar la lectura te sugiero que resaltes el término en cuestión (por ejemplo, entre asteriscos: "...First, the analyte contained in the sample or used for calibration is incubated with a ***polymer-bound antibody***, generally on a 96 well microtiter plate...).
Peer comment(s):

agree Flavio Granados F : ...inmovilizado...
1 day 1 hr
agree Karla Rodríguez
815 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search