Glossary entry

Spanish term or phrase:

colapsada

English translation:

overflow, crowded, jammed

Added to glossary by Zonia Clissold
Aug 9, 2015 12:33
8 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

colapsada

Spanish to English Marketing Automotive / Cars & Trucks advice for car dealership service advisers
Powerpoint presentation

SAM
Entrada a taller *colapsada*
Sobre-estrés en recepción
Falta de piezas y componentes
Saturación del taller
Trabajos inacabados
Dificultad para realizar la inspección correctamente
Pérdida de trabajos y facturación

SAM
1ª impresión del cliente pésima
Entrada a taller *colapsada*
Sobre – estrés
Clientes enfadados
Imposibilidad de hacer inspecciones adecuadamente
Paso por alto necesidades del cliente
Cliente predispuesto negativamente

Would this be "at a standstill" or possibly "in a turmoil"?

The customr's reaction in the first case is “¡Qué antipáticos…!" and in the second case “¡Qué caos!"
Proposed translations (English)
4 +1 overflow, crowded, jammed

Discussion

matt robinson Aug 9, 2015:
I guess they mean it is impossible to get in as there are too many vehicles and the situation is uncontrolled.
\"In turmoil\" sounds quite poetic, but I think I would go with something like \"Chaotic entrance to workshop\"

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

overflow, crowded, jammed

In this case,when a reception or public space or traffic is colapsada, it refers to a lack of infrastructure or personal to attend the clients.
Example sentence:

The entrance was jammed with customers

The entrance was crowded with customers or overflowing with customers

Peer comment(s):

agree neilmac : Por allí van los tiros... :)
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks I went with jammed and chaotic suggested by Matt."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search