Apr 4, 2016 11:37
8 yrs ago
English term
murine IL-15 was run on the ELISA
English to Russian
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Additional controls were performed to validate this kit for specificity (only detects human, not mouse, IL-15) and to confirm it does not react to poly I:C. Therefore, 1000 pg/mL of murine IL-15 was run on the ELISA (note: highest standard for the human IL-15 is 250pg/mL) and poly I:C alone at 25 μg/mL and 12.5 μg/mL.
Спасибо!
есть ли аббревиатура для poly I:C на русском? оставить в таком виде? или переводить полностью "полиинозиновая-полицитидиловая кислота"?
Спасибо!
Спасибо!
есть ли аббревиатура для poly I:C на русском? оставить в таком виде? или переводить полностью "полиинозиновая-полицитидиловая кислота"?
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 | мышиный ИЛ-15 был подвергнут ИФА (иммуноферментному анализу) | Marlin31 |
Proposed translations
4 hrs
Selected
мышиный ИЛ-15 был подвергнут ИФА (иммуноферментному анализу)
Сокращение - ПИК. Есть общее правило, вначале (обычно, при первом упоминании) приводится полное название того или иного термина, а в скобках - его аббревиатура. Далее по тексту приводится аббревиатура, если необходимо - полное название.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
Discussion
"Дополнительные контрольные испытания (анализы) были проведены с тем, чтобы валидировать специфичность данного набора (идентифицирует только человеческий, а не мышиный, ИЛ-15) и подтвердить его (набора) инертность (нереакционоспособность) в отношении ПИК".
Additional controls were performed to validate this kit for specificity (only detects human, not mouse, IL-15) and to confirm it does not react to poly I:C.
Для валидации специфичности этого набора анализировали дополнительные контрольные образцы (он позволяет детектировать только человеческий, а не мышиный IL-15), и чтобы подтвердить, что IL-15 не реагирует с поли(И)-поли(Ц).