Nov 2, 2017 13:17
6 yrs ago
1 viewer *
English term
took problems at face value
English to Portuguese
Bus/Financial
Human Resources
Applicant took problems at face value; jumped to conclusions.
Entendo plenamente o sentido, mas não me ocorre uma boa maneira de dizer isso em português.
Obrigada desde já pela ajuda.
Entendo plenamente o sentido, mas não me ocorre uma boa maneira de dizer isso em português.
Obrigada desde já pela ajuda.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
35 mins
Selected
avaliou os problemas superficialmente/mal avaliou os problemas
O candidato mal avaliou os problemas, e já saiu tecendo conclusões.
O candidato avaliou os problemas superficialmente e já partiu para as conclusões.
O candidato avaliou os problemas superficialmente e já partiu para as conclusões.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Acabei usando "superficialmente" mesmo. Obrigada."
+3
6 mins
entendeu ao pé da letra/ pelo significado visível/ aparência superficial
Sug.
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
: ao pé da letra soa bem
2 hrs
|
Obrigado!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
8 hrs
|
Obrigado!
|
|
agree |
Paulo Gasques
13 hrs
|
Obrigado!
|
7 mins
não exerce um raciocínio crítico face aos problemas, (...)
Sug.
10 mins
olhou superficialmente para os problemas em presença
Mais uma sugestão...
+1
10 mins
tomou os problemas à letra
Em PT(pt), diria assim...
tomar à letra
interpretar literalmente, à risca
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/tomar
tomar à letra
interpretar literalmente, à risca
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/tomar
+1
22 mins
English term (edited):
took problems at face value
acreditaram nos problemas de olhos fechados
Acreditaram de olhos fechados
Aceitaram o problema sem questionar
Aqui tem um ótimo texto, em português, sobre essa expressão:
http://www.mairovergara.com/take-something-at-face-value-o-q...
Aceitaram o problema sem questionar
Aqui tem um ótimo texto, em português, sobre essa expressão:
http://www.mairovergara.com/take-something-at-face-value-o-q...
Peer comment(s):
agree |
Rafael Sousa Brazlate
: Valor de face até existe em português, mas não lembro do uso com sentido figurado, só no contexto de moeda mesmo. Boa sugestão para a expressão, por isso o agree.
Mas, acho, que para este caso específico, seja melhor outra tradução. Daí minha sugestão.
10 mins
|
Obrigado, Rafael!
|
3 hrs
tomou os problemas em seu valor nominal
soa melhor que valor facial
Something went wrong...