Glossary entry

English term or phrase:

the edge of your losses.

French translation:

atténuer les conséquences de vos pertes

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Jul 2, 2018 16:30
5 yrs ago
English term

the edge of your losses.

English to French Other Games / Video Games / Gaming / Casino Betting horse games on line
It’s not easy to consistently win money on the horses and getting good bonuses and rewards may be the difference between making an overall profit and losing money.

Even if you do win consistently, then they’ll help you make even more money.

If you tend to lose, then they will take the edge of your losses.

Customer support

Customer support might not seem like a particularly big deal, but let us assure you that it IS..
For one thing, it gives real insight into just how well a site treats its customers.
Proposed translations (French)
4 +2 atténuer les conséquences de vos pertes
4 +1 vous consoler de vos pertes
Change log

Jul 16, 2018 06:13: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

atténuer les conséquences de vos pertes

take the edge OFF stg

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2018-07-02 16:33:59 GMT)
--------------------------------------------------

"Ease or assuage, make less severe, as in That snack took the edge off our hunger, or Her kind manner took the edge off her refusal. This term alludes to blunting the edge of a cutting instrument. Shakespeare used it figuratively in The Tempest (4:1): “To take away the edge of that day's celebration.”
Take the edge off - Dictionary.com
http://www.dictionary.com/browse/take-the-edge-off
Peer comment(s):

agree Tony M : Yes, obvious typo
22 mins
agree Daryo
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr

vous consoler de vos pertes

"... ils vous aideront à vous consoler de vos pertes".

"... ils vous aideront à vous soulager face à l'étendue de vos pertes"

The idea is to make this unpleasant feeling bearable.





--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2018-07-02 19:41:14 GMT)
--------------------------------------------------

Update: I read the wrong line that says "help you" so it would be more like "vous consoleront de vos pertes" but I still think my suggestion makes sense because the pattern "if... then, .." appears twice.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : compenser une partie de vos pertes (aussi)
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search