Jul 28, 2020 19:12
3 yrs ago
34 viewers *
English term

continuing students

English to Spanish Other Education / Pedagogy
Mil gracias

Shoreline offers a number of scholarships to new and continuing international students to help them pay tuition fees.

Shoreline ofrece una serie de becas a los estudiantes internacionales nuevos y a los alumnos regulares de la institución para ayudarlos a pagar las matrículas.

Proposed translations

19 mins
Selected

estudiantes ya existentes

En mi opinión tu traducción de la frase es correcta solo sería necesario cambiar el orden de las palabras para que refleje que es solo para los alumnos internacionales. Cuando escojes la palabra "regulares", parece que las becas están disponibles para todos los alumnos en general.

Mi intento: - becas a los estudiantes internacionales nuevos y a los ya existentes...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

Alumnos regulares

I think your translation is correct.
Something went wrong...
+4
6 mins

estudiantes que prosiguen sus estudios

... becas dirigidas a estudiantes internacionales, tanto nuevos como aquellos que prosiguen sus estudios, para ayudarles...

Regulares también está bien, aunque en este contexto probablemente tendría que releer para entender.
Peer comment(s):

agree Robert Copeland
2 mins
Thanks, Robert
agree Juan Gil
3 mins
Gracias, Juan. Saludos
agree Luis M. Sosa : Estudiantes con estudios en curso, qué opinas.
19 hrs
Gracias, Luis. Tu propuesta se entiende; estudiantes internacionales, nuevos o con estudios en curso...
agree Arturo Delgado : Tu opcion me parece muy acertada.
18 days
Muchas gracias, Arturo, muy amable
Something went wrong...
+2
28 mins

Estudiante ya matriculado, estudiante con historial académico

becas a estudiantes internacionales nuevos y ya matriculados
Peer comment(s):

agree Marcelo González : Tal y como sugieres en tu nota, "estudiantes ya matriculados" quizá algo así como: "...a los estudiantes internacionales, tanto a los nuevos como a los ya matriculados"
6 hrs
Gracias
agree Carolina Conejero Padial
1 day 21 hrs
Gracias, Carolina.
Something went wrong...
4 hrs

y a los ya establecidos para ayudarles a pagar la matrícula.

to express the continuity I have chosen "Establecer".
Something went wrong...
7 hrs
English term (edited): continuing international students

alumnos [internacionales] ya ingresados

otra opción

"...a los alumnos internacionales, tanto a los nuevos como a los ya ingresados"

También, queda bien "...ya matriculados", tal y como se ha sugerido, pero que quede claro que se refiere a los estudiantes internacionales, por lo que sugiero "...tanto ... como..." o quizá "...así como a los estudiantes internacionales ya ingresados".

"...a los alumnos internacionales de nuevo ingreso, así como a los ya ingresados"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search