Jun 1, 2021 09:39
2 yrs ago
24 viewers *
French term

mesure unique

COVID-19 French to German Science Economics Ökonomische Bewertung von Landschaften
Es geht in meinem Text nach wie vor um die ökonomische Bewertung von Landschaften. Ein Vorschlag, wie dies bewerkstelligt werden kann, ist der Folgende:

La démarche proposée consisterait à établir un indice synthétique de la qualité du paysage. La construction d’un tel indice nécessiterait la création d’un groupe d’experts pour définir les éléments caractérisant un paysage à retenir, leur quantification, ainsi que la méthode retenue pour leur agrégation *en une mesure unique*.

Wie versteht ihr das? Schlicht und ergreifend «Einheitswert» ...? Herzlichen Dank für eure Hilfe!

Discussion

ibz (asker) Jun 1, 2021:
Herzlichen Dank euch beiden! Herzlichen Dank euch beiden!
Andrea Wurth Jun 1, 2021:
Mit Steffen, einzige Messgrösse
Steffen Walter Jun 1, 2021:
Die Elemente/Bestandteile ... ... sollen hier m. E. in einer (einzigen) Kennzahl/Messgröße zusammengeführt/aggregiert werden.
ibz (asker) Jun 1, 2021:
Einheitsmass ... nicht Einheitswert, wollte ich eigentlich schreiben.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

eine (einzige) Messgrösse (CH) / Messgröße (D, AT)

Siehe Diskussion.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2021-06-02 15:26:14 GMT)
--------------------------------------------------

Und liebe Grüße ;-) zurück gen Süden!
Note from asker:
Danke und Grüsse (!) aus der Schweiz in den Norden!
Herzlichen Dank für die Hilfe!
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Viele Messgrüsse (CH) / Messgrüße (D, AT)!
2 hrs
Da legst du die Messlatte ganz schön hoch ;-)
agree Harald Moelzer (medical-translator) : "einzige Messgröss/ße"
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank für die Hilfe!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search