Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
balance
português translation:
(clausulado/cláusulas) remanescentes/restantes
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-08-13 13:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 10, 2021 12:44
2 yrs ago
26 viewers *
inglês term
balance
inglês para português
Direito/Patentes
Direito: Contrato(s)
release, waiver and indemnity
THE UNDERSIGNED further expressly agrees that the foregoing RELEASE, WAIVER AND INDEMNITY AGREEMENT is intended to be as broad and inclusive as is permitted by XXX law and that if any portion thereof is held invalid, it is agreed that the balance shall, notwithstanding, continue in full legal force and effect.
Proposed translations
(português)
3 +8 | (clausulado/cláusulas) remanescentes/restantes | Ana Vozone |
5 | Equilíbrio Contratual | Lucília Albuquerque |
4 | demais dispositivos ( cláusulas remanescentes) | Bett |
3 | ponderação | Nick Taylor |
Proposed translations
+8
9 minutos
Selected
(clausulado/cláusulas) remanescentes/restantes
Ou seja, se uma cláusula for considerada não válida, todas as outras continuarão em vigor. É uma expressão/condição habitual.
https://www.google.com/search?q="as restantes cláusulas perm...
https://www.google.com/search?q="as restantes cláusulas perm...
Peer comment(s):
agree |
Clauwolf
6 minutos
|
Obrigada, Cláudio!
|
|
agree |
Katarina Peters
: o restante
25 minutos
|
Obrigada, Katarina!
|
|
agree |
Mark Robertson
35 minutos
|
Obrigada, Mark!
|
|
agree |
Felipe Andre
47 minutos
|
Obrigada, Felipe!
|
|
agree |
Antonio Tomás Lessa do Amaral
6 horas
|
Obrigada, António Tomás!
|
|
agree |
MARCOS BAZILIO
6 horas
|
Obrigada, Marcos!
|
|
agree |
Thais Janoti
: Concordo ("o restante do contrato"; "as demais cláusulas"...)
14 horas
|
Obrigada, Thais!
|
|
agree |
Bett
: sim! exatamente como pensei
2 dias 8 horas
|
Obrigada, Bett!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect! Thanks"
4 minutos
ponderação
ponderação
2 horas
Equilíbrio Contratual
balance
THE UNDERSIGNED further expressly agrees that the foregoing RELEASE, WAIVER AND INDEMNITY AGREEMENT is intended to be as broad and inclusive as is permitted by XXX law and that if any portion thereof is held invalid, it is agreed that the balance shall, notwithstanding, continue in full legal force and effect.
Equilíbrio contratual
Os ABAIXO-ASSINADOS demonstram expressamente que o ACORDO DE LIBERAÇÃO, RENÚNCIA E INDENIZAÇÃO acima se destina a ser tão amplo e inclusivo quanto permitido pela lei XXX e que se qualquer parte dele for considerada inválida, é acordado que o saldo deverá, não obstante, continuar em plena força e efeito legal.
Balance seria tipo equilíbrio contratual pra manutenção do contrato e undersigned seria as assinaturas quem ficam no fim do documento, ou seja, abaixo-assinado.
https://bdtd.ibict.br/vufind/Record/PUC_GO_509a124c4ff92d0e9...
THE UNDERSIGNED further expressly agrees that the foregoing RELEASE, WAIVER AND INDEMNITY AGREEMENT is intended to be as broad and inclusive as is permitted by XXX law and that if any portion thereof is held invalid, it is agreed that the balance shall, notwithstanding, continue in full legal force and effect.
Equilíbrio contratual
Os ABAIXO-ASSINADOS demonstram expressamente que o ACORDO DE LIBERAÇÃO, RENÚNCIA E INDENIZAÇÃO acima se destina a ser tão amplo e inclusivo quanto permitido pela lei XXX e que se qualquer parte dele for considerada inválida, é acordado que o saldo deverá, não obstante, continuar em plena força e efeito legal.
Balance seria tipo equilíbrio contratual pra manutenção do contrato e undersigned seria as assinaturas quem ficam no fim do documento, ou seja, abaixo-assinado.
https://bdtd.ibict.br/vufind/Record/PUC_GO_509a124c4ff92d0e9...
2 dias 8 horas
demais dispositivos ( cláusulas remanescentes)
the other provisions of the same agreement
" the event that any provision of this Agreement is adjudicated to be invalid or unenforceable under applicable law in any jurisdiction, the validity or enforceability of the remaining provisions thereof shall be unaffected as to such jurisdiction and such adjudication shall not affect the validity or enforceability of such provision in any other jurisdiction."
Na eventualidade de qualquer disposição do Contrato vir a ser declarada inválida, nula, ou não aplicável, tal nulidade ou inexequibilidade não afetará as demais cláusulas, termos ou disposições, os quais permanecerão em pleno vigor e efeito.
" the event that any provision of this Agreement is adjudicated to be invalid or unenforceable under applicable law in any jurisdiction, the validity or enforceability of the remaining provisions thereof shall be unaffected as to such jurisdiction and such adjudication shall not affect the validity or enforceability of such provision in any other jurisdiction."
Na eventualidade de qualquer disposição do Contrato vir a ser declarada inválida, nula, ou não aplicável, tal nulidade ou inexequibilidade não afetará as demais cláusulas, termos ou disposições, os quais permanecerão em pleno vigor e efeito.
Discussion