Apr 25, 2023 05:20
1 yr ago
12 viewers *
English term
stood in its midst with reverence
English to Persian (Farsi)
Marketing
Marketing
You sensed the mystery of it and stood in its midst with reverence
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Proposed translations
9 hrs
Selected
با حیرت/شگفتی در قلب آن ایستادی
با توجه به جملات قبل بنظر منظور از
reverence
در اینجا حیرت و شگفتی
هست.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2023-04-25 15:02:19 GMT)
--------------------------------------------------
if someone's feelings or actions are reverential, they feel respect, admiration, and awe for someone or something else; a formal word.
reverence
در اینجا حیرت و شگفتی
هست.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2023-04-25 15:02:19 GMT)
--------------------------------------------------
if someone's feelings or actions are reverential, they feel respect, admiration, and awe for someone or something else; a formal word.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
و به نشانه احترام و تواضع، در میانه اش ایستادی
و به نشانه ی ادب و تواضع/فروتنی/
و از سر احترام و ادب به آن، در میانه اش ایستادی
بافت جمله خیلی کم است.
و از سر احترام و ادب به آن، در میانه اش ایستادی
بافت جمله خیلی کم است.
1 day 20 mins
حیران و متواضع در میانه آن ایستادی
از چیزی شگفت آور و عظیم صحبت میشه که فرد در مواجهه با اون هم شگفت زده شده هم اون را تحسین میکنه، و به نظر من بهتره در ترجمه هر دو اینها منتقل بشن
با حیرت و تواضع در میانه آن ایستادی
با حیرت و تواضع در میانه آن ایستادی
Reference:
1 day 1 hr
در پیشگاه آن سر تعظیم فرودآوردی
"Stand in reverence" is a figure of speech
https://ludwig.guru/s/stand in reverence
https://www.news-leader.com/story/opinion/readers/2018/05/29...
A more literal but less common equivalent is در پیشگاه آن به احترام ایستادی
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2023-04-26 07:35:17 GMT)
--------------------------------------------------
Another literary, albeit a little oldو equivalent of 'standing in reverence' could be به ادب ایستادن
چو تو آمدی مرا بس که حدیث خویش گفتم// چو تو ایستاده باشی ادب آن که من بیفتم (سعدی)
So, در پیشگاه آن به ادب ایستادی
https://ludwig.guru/s/stand in reverence
https://www.news-leader.com/story/opinion/readers/2018/05/29...
A more literal but less common equivalent is در پیشگاه آن به احترام ایستادی
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2023-04-26 07:35:17 GMT)
--------------------------------------------------
Another literary, albeit a little oldو equivalent of 'standing in reverence' could be به ادب ایستادن
چو تو آمدی مرا بس که حدیث خویش گفتم// چو تو ایستاده باشی ادب آن که من بیفتم (سعدی)
So, در پیشگاه آن به ادب ایستادی
Discussion