Feb 11 18:47
3 mos ago
20 viewers *
Polish term

mir (w kontekście)

Polish to English Social Sciences Government / Politics
Oryginał (podaję dość długi fragment dla pełnego kontekstu):

"Słyszelismy też inne wytłumaczenie, czemu cywile wciąż zamieszkują miasto. O mieszkańcach Awdijewki mówi się czasem „żduny” od rosyjskiego słowa „żdat” czyli „czekać”. „Żduny” to określenie o pejoratywnym znaczeniu. Oznacza „czekających na ruski mir”. Niektórzy uważają, że mieszkańcy Awdijewki zwyczajni oczekują nadejścia ruskich. Pamiętają złote czasy ZSRR, a Rosja jako sukcesorka sowieckiego imperium, pozostanie centralnym ośrodkiem ich tożsamości. Kiedyś zapytaliśmy Igora:

– Igor, jeśli tak faktycznie jest, jeśli „żduny” czekają na ruskich, czemu im pomagasz?

Odpowiedział:

– Widzisz, jeśli my Ukraińcy im pomożemy, ludzie w Awdijewce będą przyjmować tę pomoc. Jeśli stracimy to miasto i wejdą tu ruscy, nie będą się przejmować mieszkańcami Awdijewki. Ludzie zobaczą jaki jest faktycznie „ruski mir”. A potem? A potem odbijemy miasto i ci, którzy w nim zostali, zobaczą, że kiedy my tu byliśmy, to ich nie opuściliśmy, kiedy weszli tu ruskie, to o nich zapomnieli. To wojna nie tylko o terytorium, to wojna o dusze."

Żródło: https://react.gophery.com/awdijiwka-2/

Mir może oznaczać zarówno 'pokój' jak i 'wspolnotę terytorialną u Słowian wschodnich' (https://sjp.pwn.pl/slowniki/mir.html), jednakże biorąc pod uwagę kontekst całego fargmentu, zastanawiam się, czy nie przełożyć tego jako "Russian rule'. Jestem ciekawa Waszych sugestii. Dziękuję z góry.

Discussion


A w ogóle, to zdaje się, że to określenie jest znane na świecie od przynajmniej 30 lat: https://hnn.us/article/156382

https://www.treffpunkteuropa.de/russkiy-mir-von-einer-kultur...

https://www.lemonde.fr/idees/article/2022/07/17/mikhail-chic... (tutaj: Rousski Mir)

https://www.elmundo.es/internacional/2022/09/17/6325ec8b21ef...

IMO wystarczy napisać "russkiy mir" i większość czytelników zrozumie. Jeszcze zależy, jaki jest "target" tłumaczenia.
geopiet Feb 11:
porównaj do niemieckiego "Heimat" The word has connotations specific to German culture, German society and specifically German Romanticism, German nationalism, German statehood and regionalism so that it has no exact English equivalent.
geopiet Feb 11:
Who identifies with the “Russian World”? Russkii mir is polysemous, a catchphrase that is sufficiently fluid, vague, and empty in substance, a sound bite with the useful quality of being ambiguous in substance but clear in its broad boundary – drawing identity-defining function. As used by Putin and other officials, the term “Russkii mir” has three interconnected sets of meaning: linguistic, biopolitical, and civilizational. - - https://ibs.colorado.edu/johno/pub/RussianWorld.pdf - page 5

[cut]

As institutionalized in the Russian World Foundation, Russki mir is linguistic/ cultural, biopolitical, and spiritual. The Russian Orthodox Church (ROC) is the only faith to have representatives on the Foundation’s governing board – so the notion is sometimes considered equivalent to the community of believers of Russian Orthodoxy and a basic element on the ground of Russkii mir. - https://ibs.colorado.edu/johno/pub/RussianWorld.pdf - page 6
Darius Saczuk Feb 11:
I have also seen, "the Russian world order", but I don't think it fully captures the meaning of the original term.
Darius Saczuk Feb 11:
Mir has various linguistic and cultural connotations. I would leave it untranslated with an explanation.
thirdwitch (asker) Feb 11:
Perhaps 'Russian order' would be a good way to convey the meaning, like in the 'new world order'.

Proposed translations

+1
6 mins

The so-called "Russian/Russkiy Mir"

The letter “Z” stood for: “it is ours”. Yet, this sentiment of “being ours” was typically related to destruction. The so-called Russkiy Mir brought annihilation upon many villages of eastern Ukraine. It was a total annihilation that could be described as follows: There


Some words and phrases just should be left untranslated, like the German "Blitrzkrieg".

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2024-02-11 18:53:49 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.odfoundation.eu/a/546805,russian-mir-brought-anni...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2024-02-11 18:54:10 GMT)
--------------------------------------------------

*BLITZKRIEG

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2024-02-11 18:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

providencemag.com
https://providencemag.com › 2023/01
Getting Russia Right - Providence
Jan 17, 2023 — For Vladimir Putin this war is about the restoration of the Russian mir and the restoration of Russia as a great civilization. A good bet is ...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2024-02-11 19:07:12 GMT)
--------------------------------------------------

Obviously, an explanation of the term should be provided.
Note from asker:
I like this logic and approach.
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : IMO wystarczy: the "Russkiy Mir".
3 days 15 hrs
Dzięki, Andrzeju. :-)
Something went wrong...
1 hr

Pax Russica

The "Russian world" (Russian: Русский мир, romanized: Russkiy mir, lit. 'Russian world', 'Russian order', 'Russian community') is a concept and a political doctrine usually defined as the sphere of military, political and cultural influence of Russia.[1][2][3][4][5] This concept is sometimes also phrased as Pax Russica,[6][7][8] in parallel to the Pax Romana, and as counterweight to Pax Americana and Pax Britannica before that.[9]

https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_world
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search