Dec 7, 2004 15:51
19 yrs ago
1 viewer *
Polish term
wyjałowiony artysta
Polish to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Nieznalska?
Tłumaczę fragment wypowiedzi prymasa: Aby wyjałowieni artyści nie popisywali się bluźnierstwami, ale przyznali się, że nie mają światu nic do powiedzenia.
Wypowiedź jest chyba aż za bardzo czytelna. Jak oddać to "wyjałowienie", żeby było dobitne i sensem? Proszę o wszelkie sugestie!
Wypowiedź jest chyba aż za bardzo czytelna. Jak oddać to "wyjałowienie", żeby było dobitne i sensem? Proszę o wszelkie sugestie!
Proposed translations
(English)
3 | sterile | Cake |
4 +4 | burnt-out | Ewa Nowicka |
3 +1 | impotent | pidzej |
4 | (spiritually) depleted/drained/bankrupt artist | nrabate |
3 | spiritually impoverished artist | Małgorzata Wikłacz |
Proposed translations
45 mins
Polish term (edited):
wyja�owiony artysta
Selected
sterile
barren, uninspired (choc to malo dobitnie). Propozycyja.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Po dlugiej dyskusji z klientem dalam barren. Dzieki. "
1 hr
Polish term (edited):
wyja�owiony artysta
spiritually impoverished artist
może artysta zubożały duchowo???
+1
33 mins
Polish term (edited):
wyja�owiony artysta
impotent
toć nie napiszę że castrated?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 15 mins (2004-12-07 18:06:57 GMT)
--------------------------------------------------
infertile - druga propozycja
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 15 mins (2004-12-07 18:06:57 GMT)
--------------------------------------------------
infertile - druga propozycja
Peer comment(s):
agree |
KathyAnna O
: pasuje niezle do kontekstu
34 mins
|
agree |
Rafal Piotrowski
: też o tym myślałem
1 hr
|
neutral |
legato
: To jest to , co Prymas pewnie mial na mysli, ale nie sadze, zeby mozna bylo uzyc . Dlatego glosuje za burnt-out
6 hrs
|
neutral |
Ensor
: 'wyjalowiony' sugeruje poprzedzajaca go tworczosc. Impotencja tego nie sugeruje; wielu pisarzy jest impotentami od zarania;
7 hrs
|
disagree |
nrabate
: w/Ensor
11 hrs
|
+4
2 hrs
Polish term (edited):
wyja�owiony artysta
burnt-out
the hero is a burnt-out artist who has lost the lust for life after squaring off with death too many times.
http://www.spiritualityhealth.com/newsh/items/moviereview/it...
I disdain Miss Ono's body of work. Had it not been for John Lennon, she would probably be another burnt-out artist whose mind didn't quite survive the 60's.
http://www.softwareprojects.org/cgi-bin/amazon_products_feed...
http://www.spiritualityhealth.com/newsh/items/moviereview/it...
I disdain Miss Ono's body of work. Had it not been for John Lennon, she would probably be another burnt-out artist whose mind didn't quite survive the 60's.
http://www.softwareprojects.org/cgi-bin/amazon_products_feed...
Peer comment(s):
agree |
Pawel Gromek
8 mins
|
agree |
Barbara Gadomska
1 hr
|
agree |
warsaw_guy
: tak!
1 hr
|
agree |
legato
3 hrs
|
neutral |
nrabate
: the meaning is correct, the register is not, IMHO.
9 hrs
|
can't see why
|
12 hrs
Polish term (edited):
wyja�owiony artysta
(spiritually) depleted/drained/bankrupt artist
any of the above, although, I particularly like "depleted" and "bankrupt."
Peer comment(s):
neutral |
Ewa Nowicka
: I don't agree with "spiritually" and "bankrupt" IMHO "drained" is out of the register here
5 hrs
|
Discussion