Dec 7, 2004 15:51
19 yrs ago
1 viewer *
Polish term

wyjałowiony artysta

Polish to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Nieznalska?
Tłumaczę fragment wypowiedzi prymasa: Aby wyjałowieni artyści nie popisywali się bluźnierstwami, ale przyznali się, że nie mają światu nic do powiedzenia.
Wypowiedź jest chyba aż za bardzo czytelna. Jak oddać to "wyjałowienie", żeby było dobitne i sensem? Proszę o wszelkie sugestie!

Discussion

Non-ProZ.com Dec 9, 2004:
No wiem i naprawde mam ciezki orzech do zgryzienia, ale tak naprawde zadne slowo nie oddaje tu tego wyjalowienia. A klient nasz pan...
Ewa Nowicka Dec 9, 2004:
Uwa�a�abym z "barren artists" ze wzgl�du na dwuznaczno��. Mo�e z tego wynika�, �e blu�nierstwami popisuj� si� "niep�odne/bezp�odne artystki"...moim skromnym zdaniem
Non-ProZ.com Dec 9, 2004:
Dziekuje wszystkim oczywiscie, ale burnt-out kojarzy mi sie jednak z wypalonym, impotent byloby niezle, ale kojarzy sie niestety zbyt fizjologicznie, itd.itd. Nie jestem w pelni przekonana o slusznosci wyboru, ale cos trzeba bylo wybrac. Dzieki serdeczne za wszystkie propozycje i jakze burzliwa dyskusje.
Non-ProZ.com Dec 7, 2004:
Tak, mo�e by� co� w rodzaju: spiritually (albo intellectually?) costam costam... Czekam na dalsze propozycje.

Proposed translations

45 mins
Polish term (edited): wyja�owiony artysta
Selected

sterile

barren, uninspired (choc to malo dobitnie). Propozycyja.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Po dlugiej dyskusji z klientem dalam barren. Dzieki. "
1 hr
Polish term (edited): wyja�owiony artysta

spiritually impoverished artist

może artysta zubożały duchowo???
Something went wrong...
+1
33 mins
Polish term (edited): wyja�owiony artysta

impotent

toć nie napiszę że castrated?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 15 mins (2004-12-07 18:06:57 GMT)
--------------------------------------------------

infertile - druga propozycja
Peer comment(s):

agree KathyAnna O : pasuje niezle do kontekstu
34 mins
agree Rafal Piotrowski : też o tym myślałem
1 hr
neutral legato : To jest to , co Prymas pewnie mial na mysli, ale nie sadze, zeby mozna bylo uzyc . Dlatego glosuje za burnt-out
6 hrs
neutral Ensor : 'wyjalowiony' sugeruje poprzedzajaca go tworczosc. Impotencja tego nie sugeruje; wielu pisarzy jest impotentami od zarania;
7 hrs
disagree nrabate : w/Ensor
11 hrs
Something went wrong...
+4
2 hrs
Polish term (edited): wyja�owiony artysta

burnt-out

the hero is a burnt-out artist who has lost the lust for life after squaring off with death too many times.
http://www.spiritualityhealth.com/newsh/items/moviereview/it...

I disdain Miss Ono's body of work. Had it not been for John Lennon, she would probably be another burnt-out artist whose mind didn't quite survive the 60's.
http://www.softwareprojects.org/cgi-bin/amazon_products_feed...
Peer comment(s):

agree Pawel Gromek
8 mins
agree Barbara Gadomska
1 hr
agree warsaw_guy : tak!
1 hr
agree legato
3 hrs
neutral nrabate : the meaning is correct, the register is not, IMHO.
9 hrs
can't see why
Something went wrong...
12 hrs
Polish term (edited): wyja�owiony artysta

(spiritually) depleted/drained/bankrupt artist

any of the above, although, I particularly like "depleted" and "bankrupt."

Peer comment(s):

neutral Ewa Nowicka : I don't agree with "spiritually" and "bankrupt" IMHO "drained" is out of the register here
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search