Glossary entry

Chinese term or phrase:

以力服人者,非心服也

English translation:

you can't win over people's hearts by force

Added to glossary by Warren Lindsay (X)
Jan 10, 2009 19:29
15 yrs ago
Chinese term

以力服人者,非心服也

Chinese to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
古人云:“以力服人者,非心服也”。
Proposed translations (English)
4 +6 you can't win over people's hearts by force

Proposed translations

+6
13 mins
Selected

you can't win over people's hearts by force

or more literally, those who convince people with force do not convince their hearts
Peer comment(s):

agree ysun
15 mins
谢谢!
agree Li Cao
20 mins
谢谢!
agree Lucy Liang
23 mins
谢谢!
agree Gertrude Tsau
1 hr
谢谢!
agree Evelyn G (X) : agree
8 hrs
谢谢!
agree wsallyw : I was just going to type "those who convince people by force do not convince people with hearts " but you already have something like that there
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Paul!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search