Glossary entry

Czech term or phrase:

vyšší odborná škola

English translation:

college / technical institute

Added to glossary by Maria Chmelarova
Apr 7, 2008 13:14
16 yrs ago
34 viewers *
Czech term

vyšší odborná škola

Czech to English Other Education / Pedagogy
Neuniverzitní forma vzdělání určená absolventům středních škol s maturitou, kteří si chtějí zvýšit kvalifikaci. VOŠ se oproti vysokým školám více zaměřují na praktickou stránku oboru. Absolventi získají titul DiS. (diplomovaný specialista).

Potřebuji nějaký věrohodný překlad (do britské angličtiny), ze kterého by bylo v ideálním případem zřejmé, že je to nižší stupeň vzdělání než univerzity.

Děkuji.
Change log

Apr 18, 2008 11:39: Maria Chmelarova changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/136941">Jana Zajicova's</a> old entry - "vyšší odborná škola"" to ""college / technical institute""

Proposed translations

+5
29 mins
Selected

college >

what country ?
> in USA (2 or 4 years, depends...
Note from asker:
The Czech system of education, transl. in British English.
Peer comment(s):

agree Elizabeth Spacilova : College is OK for British English, not American English (where "technical institute" is a much closer fit)
15 mins
Thanks.
agree Zuzka Benesova
1 hr
Thanks.
agree Pavel Blann
2 hrs
Diky Pavel.
agree Cynthia Plac (X) : "College" in the US is understood to mean, colloquially, "university":http://www.petersons.com/ugchannel/code/InstVC.asp?inunid=65... Technically, though, it is specifically understood as "VOŠ", better known as "junior college."
3 hrs
Thanks, Cynthia.
agree Blanka Salkova : naprosto souhlasím, pro britsky překlad je college ideální / navíc se dá i upravit dle potřeby viz ostatní překlady zde
4 hrs
Thanks, Blanka.
agree Veronika Hansova
16 hrs
Dakujem, Veronika.
disagree Lirka : please, never use college to denote non-uni9erity education, as college level education is equivalent to university education in USA. "Vocational" must be added to "reduce" it in rank
40 days
Vyšší odborná škola and vocational school is not the same.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji Vám i všem ostatním."
22 mins

(special) training college

Obávám se, že nic lepšího než "college" se nenabízí. Pokud je nutné zdůraznit, o co se jedná, asi je potřeba poznámka pod čarou s vysvětlivkou.

Zkusila bych to zmírnit termínem "training" - "training college", a možná i "special training college" - aby bylo zjevné, že se jedná více o "praktické" než "akademické" vzdělávání.
Sama jsem zvědavá na další návrhy, je to oříšek.
Something went wrong...
+1
11 mins

higher education/college

A do závorky bych vysvětlila.

Higher education je obecné a do závorky bych vysvětlila.

Na College je to od 16 roků a kdykoliv později a je zaměřena na praktické dovednosti. Výjimkou nejsou studenti různých věkových kategorií.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-04-07 13:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

varianta "Higher specialized education" or Diploma studies or National Diploma studies(Diploma in engineering, Diploma in management, Diploma in IT). Poslední dvě varianty jsou celkem nové a nezaběhnuté formy vzdělání.
www.twinvocationaltraining.co.uk/courses/diplomas/index.htm... - 27k
www.nulc.ac.uk/courses/Vocational-courses/travel-and-touris... - 17k
Note from asker:
Ještě dodatek: To, co jsem napsala nahoře, není překládaný text, nýbrž vysvětlení pro ty, kteří tuto formu vzdělání neznají. Nemám bohužel prostor pro nějaké vysvětlování v závorce. Potřebuji to do věty typu "Vysoká odborná škola v X nabízí obor Y".
Peer comment(s):

agree Cynthia Plac (X) : http://www.cambridgeesol.org/home/university-college.html. For British English also valid:http://en.wikipedia.org/wiki/College
4 hrs
Something went wrong...
55 mins

college of further education

one tip

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2008-04-07 14:11:16 GMT)
--------------------------------------------------

or "further education college" (FE)

http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_the_United_Kingdom...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-07 14:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_further_education_colle...
http://en.wikipedia.org/wiki/Inchicore_College_of_Further_Ed...
Something went wrong...
+3
34 mins

higher professional school

vyšší odborná škola (termín uplatňovaný v dokumentech MŠMT ČR)
college of higher education vyšší odborná škola (termín používaný v UK)
post-secondary technical school vyšší odborná škola (termín uplatňovaný v anglické verzi Bílé knihy 2001)
Záležína tom, kde termín chcete použít.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-04-07 19:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

samozřejmě jiné země mohou používat i jiné termíny
Peer comment(s):

agree Zuzana Sucha : Nevím, jak to vnímá britský mluvčí, ale tento překlad se používá také v dokumentech NUOV (Národní ústav odborného vzdělávání)
5 hrs
Dík. Co je to NUOV?
agree Jiri Hynek
5 hrs
Dík
agree rosim
6 hrs
Dák
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search