Glossary entry

Czech term or phrase:

městská část / okres

English translation:

municipal district / district

Added to glossary by Hanka_Kot
Feb 8, 2013 13:19
11 yrs ago
13 viewers *
Czech term

městská část / okres

Czech to English Other Government / Politics
Jak odlišit tyto dva výrazy, které se vyskytují hned za sebou v úmrtním listu?

Úmrtní list v knize úmrtí matričního úřadu Úřadu městské části města Brna, Brno-střed, okres Brno-město

Nebude to matoucí, kdybych použila v obou případech "district" (Brno City District Office, Brno-Centre x district Brno-City)?

Proposed translations

+8
5 mins
Selected

municipal district / district

I wouldn't worry too much about the coincidence that the same word is used to translate two different things...adding municipal is not only accurate, it suffices for distinguishing the two
Peer comment(s):

agree Nathaniel2
0 min
agree Ivan Šimerka
1 min
agree Vladimir Gunda
6 mins
agree Pavel Slama : Přesně tak. Konrétně bych dal "Brno-Centre Municipal District Office, Brno-City District"
9 mins
agree Vladimír Hoffman
12 mins
agree Veronika Hansova
15 mins
agree Lenka Červená
50 mins
agree Lubosh Hanuska
2 days 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji!"
+1
2 mins

borough / district

Peer comment(s):

agree Vladimir Karoli
2 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search